中华优秀传统文化 --- 宋词(中英文对照版)
行香子 | 过七里濑
******
一叶舟轻,双桨鸿惊。水天清、影湛波平。
鱼翻藻鉴,鹭点烟汀。过沙溪急,霜溪冷,月溪明。
重重似画,曲曲如屏。算当年、虚老严陵。
hermit君臣一梦,今古空名。但远山长,云山乱,晓山青。
Song of Incense
Passing the Seven-League Shallows
翻译:许渊冲
A leaflike boat goes light
At dripping oars wild geese take fright
Under a sky serene
Clear shadows float on calm waves green
Among the mirrored water grass fish play
And egrets dot the riverbank mist-grey
Thus I go past
The sandy brook flowing fast
The frosted brook cold
The moonlit brook bright to behold
Hill upon hill is a picturesque scene
Bend after bend looks like a screen
I recall those far-away years
The hermit wasted his life till he grew old
The emperor shared the same dream with his peers
Then as now, their fame was left out in the cold
Only the distant hills outspread
Till they're unseen
The cloud-crowned hills look disheveled
And dawnlit hills so green
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论