和猫有关的英语俚语
Cat'spajamas,cat'smeow,cat'spaw,toletthecatoutofthebag,looklikethecatthatatethecanary
今天要讲的习惯用语都有这样一个关键词:cat。谁都知道cat是猫。我们要学的第一个习惯用语存在于英语和好几种其它的语言里。它是:cat'spaw。Paw这个词的意思是脚爪,猫或者狗都有爪子,cat'spaw从字面上解释当然是猫爪,但是作为习惯用语一定另有他意。刚才说过cat'spaw是好几种不同语言共有的习惯用语,原因也许是它出自一个在世界各地脍炙人口的寓言故事,说的是一只聪明的猴子,骗猫去为它从火里取出烤栗子或者烤肉来,结果可想而知:猴子美餐一顿,可怜的猫爪子却被烫满了水泡。
猫是被猴子愚弄利用的工具,猫爪也成了为他人火中取栗的牺牲品。我们听个例子,进一步体会cat'spaw是什么意思吧。这是跟朋友说的一段知心话,规劝朋友要提防惯会甜言蜜语的Scott,因为Scott老是能鼓动别人为他个人谋私利:
例句-1:BetterstayawayfromthatguyScott.You'lldothehardwork,he'llmakethemoney,andyou'llenduplookingstupidandlosewhateveryouputin.Itellyou,don'tendupasacat'spawforhim.
他给朋友的忠告是:最好疏远Scott那家伙,因为你会辛辛苦苦地出力,而他却从中渔利,到头来你当了傻瓜还得赔上自己投入的一切,所以他再次正告朋友:别受Scott愚弄,充当为他火中取栗的牺牲品。
他说:don'tendupasacat'spawforhim,显然是说别被他利用成为为他谋利的牺牲品。Cat'spaw这个习惯用语的意思就是被人利用去火中取栗的牺牲品。
******
cari再学个和猫有关的习惯用语:cat'smeow。你听了meow这个词的发音一定会联想到猫叫。是的,meow确实是象声词,相当于中文的‘喵’。猫咪什么时候会发出类似于meow的叫声呢?是心满意足的时候,或者希望引人注意的时候。也许从中文的角度来说更容易推测cat'smeow这个习惯用语的意思。在中文里meow有时也用巧妙的‘妙’字来表示。这样说来cat'smeow仿佛在说:妙,妙。那么cat'smeow不就是在赞赏什么杰出的人或物吗?好,我们再听个例子来体会cat'smeow这个习惯用语的含义吧。
说话的人买下了一辆旧的老式赛车,然后整旧如新,于是他得意得不知如何形容他心爱的车才好了。
例句-2:Man,thisisthebestcarI'veowned,oldornew.Itlooksfantasticnow.WhenIputmyfootdownonthegas,ittakesofflikeascaredrabbit.AndifIwanted,itcouldpassanyothersportscarontheroad.Youknow,it'stherealcat'smeow!
他说:在我历来有过的新车旧车里,这辆是最棒的一辆!现在这辆车不仅外观出,而且我一踩下油门,车子立刻象受惊的兔子那样奔跑如飞。要是我愿意的话,这辆车能比路上所有的赛车都跑得快。你知道,它真是妙不可言!
这段话里的cat'smeow显然是用来形容那辆赛车有多出的。
******
今天要学的最后一个习惯用语意思类似于cat'smeow,它是:cat'spajamas。大家也许已经知道pajamas是睡衣,通常指成套的宽松的睡衣睡裤。Cat'spajamas和cat'smeow一样,也可以用来表示令人赞叹的人或物,然而这两个习惯用语都可以带有批评挖苦的口气,用来讽刺过于骄傲自满,自以为自己比谁都强的那种人。
我们来听个例子,这段话是在回顾他的妹妹Susan和Eric这小伙子的短暂恋爱。
Eric似乎是姑娘们心目中的理想情人,因为他长得帅,功课又好,而且还是运动健将。所以当Eric来约Susan出去的时候,Susan当然喜出望外欣然赴约。我们听听Susan后来又对Eric这小伙子产生什么看法的:
例句-3:That'sright!Susancouldn'twaittogooutwithEric.Butafteracoupleofdates,shestopped.Hethoughthewasthecat'spajamas,andallhedidwastalkabouthimselfandwhathe'ddone.Thissimplyboredher,andshedecidedhewasjustawasteoftime.
他说:对啊,Susan当初简直是急不可待地要跟Eric出去约会,但是赴了几次约,她却再也不要跟Eric出去了。因为Eric认为自己实在太伟大了;他一味地谈论自己,以及自己的成就作为。这可真让Susan腻味,她觉得跟Eric交往简直在浪费时间。
这段话说Eric自以为是伟大绝顶的人才,但是他的目空一切却是致命伤,到头来连女朋友都吹了。所以这段话里说:Hethoughthewasthecat'spajamas,是在挖苦他目空一切、自以为是。
toletthecatoutofthebag
looklikethecatthatatethecanary
今天我们要给大家介绍的习惯用语是和猫,也就是cat有关的。以后我们还要讲和狗,就是dog有关的俗语。
我们先给大家介绍:toletthecatoutofthebag。从字面上来解释,toletthecatoutofthebag的意思是:让那只猫从口袋里出来。但是,它的实际意思是:在不小心的情况下泻露了秘密。下面这个例子就能说明这个俗语的意思:
"Iboughtanicewristwatchasasurpriseformywife'sbirthday.ButI'mafraidIletthecatoutofthebag--Ihiditundermysocksandshefounditwhenshewasputtingmycleanclothesaway."
这位丈夫说:“我给我太太买了一只很好的手表作为生日礼。我把手表藏在我的袜子底下,可是当我太太替我把乾净衣服放好的时候,她发现了那只手表。所以,我的秘密恐怕已经泻露了。”
生日礼物被发现还不是什么严重的事,可是下面这个例子就不是开玩笑的事了:
"Itwassupposedtobeasecretthatwewerefiringouraccountantforstealingmoney.Butoneofthesecretariessawthememoandletthecatoutofthebagbytellingherfriends."
这个人说的是办公室里的秘密。他说:“我们解雇了我们的会计,因为他偷钱。这件事原来是应该是保密的。但是,一个秘书看见了一张有关这件事的条子,然后就告诉了她的朋友,这样就泻露了秘密。”
下面我们要讲的一个和cat有关的俗语是:looklikethecatthatatethecanary。Canary就是金丝雀。Looklikethecatthatatethecanary这个俗语是用来形容一个人显得非常满足,就像一只猫终于实现了它长期来的愿望,把鸟笼打开,把里面那只可怜的金丝雀吃了一样地感到满足。下面的例子说的是两个朋友去赛马,其中之一是个老手,可是却输了,而那个新手却赢了。这个老手说:
"Myfrienddidn'tlistentomyadviceandhebettwentydollarsonthehorse.Why,Icouldn'tbelievemyeyes!Thehorsewonbyanoseandmyfriendcamebackwiththetwothousandbuckshe'djustwon,lookinglikethecatthatatethecanary."
他说:“我的朋友没有听我的劝告,在那个马身上压了二十美元。我真是难以相信我的眼睛。那匹马跑得快了一点点就赢了。我那朋友拿了他刚赢的二千块美元回来,得意非凡。”
我们再来看看一个刚被提升的人是如何的得意:
"Say,IthinkMisterGreeninPersonneljustgotthatpromotionhe'sbeenwantingsomuch.Isawhimwalkoutoftheboss'sofficelikethecatthatjustatethecanary."
这是一位同事在说话:“喂,人事处那个格林先生好像升了一级,这是他迫切期望的。我看见他从老板的办公室出来,一副心满意足的样子。”
我们今天讲了两个和cat有关的俗语:toletthecatoutofthebag和looklikethecatthatatethecanary。Toletthecatoutofthebag形容一个人在不小心的情况下泻露了秘密。Tolooklikethecatthatatethecanary形容一个人显得非常满足的样子。
美国习惯用语:第八十六课就讲到这里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论