3.翻译症可译性
第三讲:翻译症可译性
主要内容
第一:翻译症pines
1、症状
2、根源
3、如何克服
第二:可译性
1、英汉差异决定了翻译的限度
2、语言的共性决定了可译性
翻译症
什么是翻译症
(translationese; translation
syndrome)?
翻译症就是在翻译过程中表现出来的种种不好的习惯或者不恰当的做法,主要特征是文笔拙劣,即翻译出来的东西不自然、不流畅、生硬或者晦涩难懂。
It was an old and ragged moon.
He blurred the ink on the letter with his tears.
Improve Your Study Habits
参考译文
A: 那是一弯又老又破的月亮。
B: 那是一弯下弦残月。
A: 他的眼泪把信上的墨水弄的模糊不清。
B: 他的眼泪把信上的字迹弄的模糊不清。
A: 改进你的学习习惯
B: 改进你的学习方法
C: 养成好的学习习惯
翻译症的主要?°症状?±
1、词不搭配
2、表达失误
3、理解错误
4、洋腔洋调
5、白水翻译
症状一:词不搭配 1
When I told him what I had just done and why, his weathered face slowly changed?-
A:我把刚才做的事告诉他并解释原因,他那饱经风霜的脸慢慢的变了。
B:我把刚才做的事告诉他并解释原因,他饱经风霜的脸上,脸慢慢变了。
症状一:词不搭配 2
And the body lay white and still beneath the pines.
A: 这具尸体苍白而安静地躺在松树下。
B: 这具苍白的尸体静静地躺在松树下。
症状二:表达失误1
1) The old scientist is physically weak but mentally good.
A: 老科学家身体虽弱,但思想健康。
B: 老科学家身体虽弱,但精神尚佳。
表达失误1
2) There is the bell; someone is at the door.
A: 那里有个铃;有人在门口。
B: 铃响了,有人叫门。
症状二:表达失误2
They took a final look at Iron Mike, still intact in the darkness.
A: 他们最后看了铁迈克一眼-它依然安然无恙地耸立在黑暗中。(译文费解)
B: 最后他们看了看迈克的铁像-他仍然完好无缺地耸立在黑暗中。
症状三:理解错误
If the United States betrays the millions of people who have relied on us in Vietnam, the President of the United States , whoever he is, will not deserve nor receive the respect.
A: 如果美国背叛了信任我们的千百万越南人民,那么不论谁担任美国总统,他都不值得尊敬,也得不到尊敬。
B:如果美国背叛了千百万在越南问题上信赖我们的人,那么不论谁担任美国总统,他都不值得尊敬,也得不到尊敬。
症状四:洋腔洋调1
1) It is now thought that the more work we give our brains, the more work they are able to do.
A: 现在人们认为,我们让脑子工作的越多,他就能干更多的工作。
B: 现在人们认为,脑子越用越好使。
2) No sooner had I reached home than the phone rang.
A: 不等我到家,电话铃就响了。
B: 我刚到家电话铃就响了。
症状四:洋腔洋调2
They had barely enough time to catch the train.
A: 他们仅有足够的时间去赶上火车。
B: 他们差点儿没赶上火车。
The fierce light of the burning house lighted his face strongly.
A: 燃烧中的房子的熊熊火光强烈地照亮了他的脸。
B: 房子燃烧的熊熊火光把他的脸映的通红。
症状五:白水翻译
咱们这死脑筋嘛!唉!说是说吧,我可还是脑筋活化着点,我老头子就是个不哩!这不是,争吵得没法,他出门去打听金凤男家那人才去了哩!呃,等他回吧!(康濯《我的两家房东》)白水翻译A
We are rather stubborn! Ay! They do say that I?ˉm cleverer than my husband. We argued so furiously with him that he was forced to go and see the man?ˉs family about the marriage. Eh, let?ˉs wait till he comes back.(呆板乏味,个别词句处理不当,比较费解)
白水翻译B
We are all rather set in our ways. Oh, yes, I admit I?ˉm inflexible. But I believe I?ˉm a bit more flexible than my husband. He is quite impossible! However, the truth of the matter is, we quarreled with him so fiercely that he had no other choice. Now he?ˉs on his way to find out something about Jinfeng?ˉs fiance. So let?ˉs wait till he comes back.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。