英汉互译在线翻译国内在线翻译词典特点及市场分析
摘要:随着互联网在世界范围内的兴起,英语学习也不再仅仅限于传统的纸质文本学习。基于互联网的在线词典已经大有反超传统纸质词典的趋势。但在线英语词典仍从在语料不充分、错误多、不专业等问题。各在线英语词典的开发者应进行合理需求分析,积极改进以上问题,提高词典质量,提升服务层次。
关键词:在线词典 英语翻译 网络词典
一、国内在线翻译词典现状
1.现存优势
1)编读动态互动强,体现语料实时性
与传统纸质词典相比,在线翻译软件具有极强的动态性。传统词典的修订周期至少在三至五年左右,许多信息已经过时。在线翻译软件由互联网进行发布并传播,更容易及时进行动态更新,使得词典读者更容易及时获得最新的知识和研究成果。此外,读者在使用在线翻译软件的过程中还能根据自己对词典的使用,制定用户自定义词库,方便个人的学习。
2)检索方式多样化,体现查阅便捷性
传统词典以纸张为载体,依赖使用者手动翻阅来进行查阅。因为效率低下直接影响了使用者的积极性。而使用在线翻译软件时,读者只需要在索引框中输入要查阅的词,就能很快到关于该条目的解释。此外,在线翻译软件提供更人性化的搜索服务,如模糊查询,词形查询,词意查询等等。
3)语料库资源丰富,体现词典高质性
在线翻译软件能提供来自不同网络词典的释义信息,实现多种词典资源的整合型搜索服务,从而使读者获取到对词目较为准确和全面的知识。此外,在线翻译软件充分利用了多媒体技术,在词条下加入精美的图画,动画,影视文件。这些技术对查阅者来说是多重感官刺激,有助于对单词的记忆及理解。
4)语境下以义聚类,体现词典认知性
在线翻译软件的编纂可以从大脑的认知规律出发,以语义关系来组织词目,可以使词典使用者根据意义检索到他想要的词目。有的在线翻译软还能提供词目的释义、词性以及语义
关系、语法关系等全部信息,在线翻译软件不再是简单意义上的工具书,而更像是全方位的英语学习利器。
2.现存问题
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论