翻译:
英译汉:
1.According to the contract, the buyer should supply the packing materials and deliver them to us before September 英汉互译在线翻译
根据合同,卖方应提供包装材料并于922日前交给我方。
2.As requested,we airmailing to you,under separate cover,a sample each of Art .Nos.1025 and 1026 for your reference.
根据要求,兹另封航邮货号10251026样品一份,以供参考。
3.As the items falls within the scope of our business activities,we shall be pleased to enter into direct business relation with you.
因该类商品属于我们的经营范围,我们很高兴与你方直接建立贸易关系。
4.As the price for walnut meat is workable,we have cabled you our acceptance.
胡桃仁价格合理,我们已去电表示接受。
5.As you suggested, we have improved our inner packing to meet the customers’ demand in your market.
我方已根据你方建议改善了内包装以满足你方市场客户的要求。
6.In spite of every care in packing, it sometimes happens that a few barrels are broken in transit.
尽管包装时十分仔细,但有时也会有几包货物在运输的途中发生破损。
7.In the construction of an export package, the important factors of efficiency and economy must be taken into consideration.
在出口包装上,必须考虑到效率和经济。
8.In your letter you request us to quote you C&F Kuwait price,including your commission of 3%, which has received our immediate attention
来信要求我方报价C&F科威特价,包括你方佣金3%,我方已立即办理。
9.I think it unwise for either of us to insist on his price.我方认为我们再坚持彼此的价格是不明智的。
10.If our offer is of interest to you , please cable your acceptance before the end of October
如对我方报价感兴趣,请于10月底前用电报接受。
11.It will be greatly appreciated if you will give us your cooperation.
如果贵方能与我方合作,不胜感激。
12.Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each consisting of 30 pieces in one design with 5 colour ways equally assorted.
我方印花棉布用箱子包装,箱子内衬牛皮纸和防水纸,每箱装30匹,一种花型五平均搭
配。
13.Owing to heavy orders, we regret being unable to meet your requirement for the moment
由于订单甚多,目前暂不能满足你的需要,很抱歉。
14.Please ensure that all the cases are marked clearly with our initials in a triangle, under which comes the destination with the contract number below.
请务必在所有的箱子上清楚地将我公司首字母写在三角形内,其下为目的港名,目的港下面为合同编号
15.Prices of goods usually include the cost of packing. The phrase “including export packing” means that the quotation includes the cost of package suitable for export. If the quotation does not include the cost of package, the phrase “Export packing is for buyer’s account” should be inserted in the contract.
商品的价格通常包括包装的费用。短语包括出口包装是指报价包括适合出口的包装费用。如报价不包括包装费用,短语出口包装费应由买方负担应列入合同之内。
16.Sample will be sent to you upon your request. 样品承索即寄。
17.So far as we know, insurance companies accept goods packed in cartons to be insured against TPND. In case of theft and pilferage, you may be assured that you will get indemnification from the insurance company concerned.
据我们所知,保险公司接受纸板箱包装的货物投保偷窃,提货不着险。请放心万一货物被盗,相关保险公司会给予赔偿。
18.They fear that the insurance companies will say, in case of damage or pilferage, that the goods are not packed for ocean transportation and will not pay compensation for such losses.
他们担心,万一货物发生破损或被盗,保险公司会因商品的包装不适合海运而拒绝赔偿。
19.There is no demand for your product at present.目前对你方产品没有需求。
20.The inside of the case may be lined with various materials to prevent damage by water, air or insects.箱子内衬不同材料以防止水、空气或昆虫对货物造成的损害
21.The peanuts are packed in ordinary second-hand gunny bags of about 50 kgs net each. 该花生系用普通旧麻袋包装,每袋净重约50千克。
22.This offer is firm, subject to your cable reply reaching here before Nov.6
这是实盘,以你方116前电复到此有效。
23.This type of letter is an outgoing letter and may be called a ‘First Enquiry’.
这类业务信就是发函,也可称为首次征询
24.We are a state-owned corporation specializing in the export of table-cloths.
我们是国营公司,专营台布出口。
25.We are convinced that with joint efforts business between us will be developed to our mutual benefit.
我们相信通过双方的努力,贸易往来定会朝着互利的方向发展。
26.We are the largest food trading company in Japan,and have offices or representatives in all major cities and towns in Japan.
本公司是日本最大的食品贸易公司,在日本的主要城市都有分公司与门市部。
27.We believe we’ll have a hard time convincing our clients at your price.
我们相信以你方的价格很难说服我方客户接受。
28.We can assure you that all your orders will receive our immediate attention.
我方保证你方订单定会得到立即处理。
29.We confirm having cabled you an offer for 20 M/T of walnuts at RMP 3500 PER M/T CIF European Main Ports for prompt shipment
兹确认我给你发了一份电报,提供20吨核桃,每吨人民币3500CIF欧洲主要口岸,即装。
30.We have some stocks of mung beans on hand. If you are interested in them,please advise us of the quantity required so that we may make you best offer

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。