公共场所双语标识英文译法
English Translation of Public Signs
通贝IJ
General Specifications
1范围
DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。
本部分适用于公共场所的英文标识。
2规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的 修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究 是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 16159汉语拼音正词法基本规则
3术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1
功能设施 functional facilities
为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、 文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。
4 一般要求
4.1公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯(见附录A)。
4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
4.3独词
独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口 EXIT。
4.4方位词
4.4.1方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。其对应的英文译法分别为East (E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer, “东 南、西南、东北、西北”其对应的英文译法分别为Southeast, Southwest, Northeast, Northwest。
4.4.2通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。
4.4.3当方位词本身固化为地名的一部分时,方位词采用汉语拼音,如东直门DONGZHIMEN。
4.5序数词
4.5.1通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1%2叫3rd等,如东三 环 E. 3rd Ring Rd。
4.5.2名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字表示,如中关村一桥 ZHONGGUANCUN Bridge 1,2 号看台 Platform 2,3 号收银台 Cashier 3。
4.6冠词和介词
双语标识英文译法中尽量不使用冠词和介词,如颐和园Summer Palace,但有些约定俗成的说法 和固定用法除外,如天坛Temple of Heaven。
4.7标点符号
双语标识英文译法中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外,如长安大戏院Chang’an Theater, 工人体育场Workers’ Stadium;作为缩写形式的Ave,St,Rd和ExpwyB均无“.”。
4.8警示提示信息
4.8.1警告性和提示性标志
4.8.1.1采用国际通行的惯例,一般用祈使句或短语表示,句中或短语中实意单词的首字母大写,如 当心触电Danger! High Voltage,当心碰头Mind Your Head,当心踏空 Watch Your Step,
紧急时击 碎玻璃 Break Glass in Emergency 等。
4.8.1.2“小心……”,"注意……”,多译为Mind或Watch,如小心台阶Mind the Step,注意上 方Watch Your Head。当提示意味较强的时候也译为Caution,如小心地滑,如果地面建筑材质本身较 光滑时译为Caution! Slippery;如果是因为表面上有水等情况时,则译为Caution! Wet Floor。
4.8.1.3指示入口/出口的方向时译为Way in/ Way out,表示入口/出口设施本身时见4.9.2。
4.8.2说明性标志
一般用短语或祈使句表示,句中或短语中实意单词的首字母大写,介词、冠词小写,如仅供紧急情 况下译为Emergency Use Only,车内发生紧急情况时,请按按钮报警Press Button in Emergency等, 如句子较长,则仅句首字母大写即可,如Please close the door behind you。
4.8.3禁止性标志
“请勿……”,"禁止……”一般都译为“Don' t...〃,“No…〃,或''…Forbidden",”…Prohibited”, 句中或短语中各个单词的首字母都大写。如请勿登踏Don' t St印On,请勿乱扔废弃物No Littering, 严禁携带易燃易爆等危险品进站Dangerous Articles Prohibited,禁止摆卖Vendors Prohibited等。 4.9功能设施信息
4.9.1通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,英文单词首字母大写,其 余小写,介词、冠词小写。
4.9.2不同“口 ”的译法,一般“入口 ”以及“……入口 ”均译为Entrance,如“剧院入口 ”译为Entrance 即可;而“出口”以及“……出口”均译为Exit,如“剧院出口”译为Exit即可,“紧急出口”译为 Emergency Exit。
4.9.3楼层,如“1楼/层、2楼/层、3楼/层”等固定缩写为F1、F2、F3;地下1层、2层、3层固 定缩写为B1、B2、B3。
4.9.4电梯译为Elevator/Lift,扶梯译为Escalator,步行楼梯译为Stairs。
4.9.5前台、服务台、接待一般译为Rec印tion;问询处、咨询台译为Information。
4.9.6厕所、洗手间、卫生间、盥洗室统一为Toilet,涉及性别时,男厕译为Gents/Men;女厕译为 Ladies/Women。
4.9.7残疾人译为Disabled,残疾人专用译为Disabled Only;无障碍设施译为Wheelchair Accessible 表示,如在通道内标识Wheelchair Accessible表示无障碍通道,在厕所内标识Wheelchair Accessible 表示无障碍厕位。
4.10特殊情况
已经被社会普遍接受的单位名称,如清华大学Tsinghua University在指地方时可延用此用法,但在 指道路名称时,应符合本部分的译法原则,如清华南E^QINGHUA South Rd。
附录A
(规范性附录)
公共场所通用标识的英文译法
A.1警示提示信息
警示提示信息译法见表A.1。
表A.1警示提示信息
序号 | 中文名称 | 英文名称 |
1 | 当心触电 | Danger ! High Voltage |
2 | 当心碰撞 | Beware of Collisions |
3 | 当心台阶 | Mind the Step/Watch Your Step |
4 | 小心玻璃 | Caution! Glass |
5 | 小心滑倒/小心地滑 | Caution! Slippery/Caution! Wet Floor |
6 | 小心碰头 | Mind Your Head/Watch Your Head |
7 | 注意安全 | CAUTION!/Caution! |
8 | 注意防火 | Fire Hazard Area |
9 | 非公莫入 | Staff Only |
10 | 禁止鸣笛 | No Horn |
11 | 勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物 | No Littering accessible的固定短语 |
12 | 禁止停车 | No Parking |
13 | 禁止停留 | No Stopping |
14 | 禁止吸烟 | No Smoking |
15 | 拉 | PULL/Pull |
16 | 推 | PUSH/Push |
17 | 入口 | ENTRANCE/Entrance |
18 | 出口/安全出口/安全通道 | EXIT/Exit |
19 | 紧急出口 | Emergency Exit |
20 | 紧急救护电话(120) | First Aid Call 120 |
21 | 紧急疏散地 | Evacuation Site |
22 | 请勿跨越 | No Crossing |
23 | 请勿拍照 | No Photography |
24 | 请勿摄影 | No Filming / No Video |
25 | 请勿使用闪光灯 | No Flash Photography |
26 | 火警电话119 | Fire Call 119/Fire Alarm 119 |
27 | Complaints Hotline | |
28 | 危难时请速报110 | Emergency Call 110 |
29 | 危险,请勿靠近 | Danger! Keep Away |
30 | 请绕行 | Detour |
31 | 请勿打电话 | No Phone Calls |
32 | 请勿带宠物入内 | No Pets Allowed |
33 | 请勿抚摸/请勿触摸 | Don’t Touch |
34 | 请勿践踏草坪 | Please Keep Off the Grass |
34 | 请勿坐卧停留 | No Loitering |
35 | 请爱护公共财产 | Please Protect Public Property |
3
序号 | 中文名称 | 英文名称 |
36 | 请爱护公共设施 | Please Protect Public Facilities |
37 | 请节约用水 | Please Save Water /Don,t Waste Water |
38 | 请您保管好自己的物品 | Take Care of Your Belongings |
39 | 请按顺序排队 | Please Line Up |
40 | 安全疏散指示图/紧急疏散指示图 | Evacuation Chart |
41 | 保持安静/请勿大声喧哗 | Quiet Please |
42 | 残疾人专用 | Disabled Only |
43 | 留言栏 | Complaints & Suggestions |
44 | 伸手出水 | Automatic Tap |
45 | 随手关门 | Keep Door Closed/Please close the door behind you. |
46 | 禁止入内/严禁入内 | No Entry/No Admittance |
47 | 闲人免进/请勿入内 | Staff Only /No Admittance |
48 | 谢绝参观/游客止步 | No Admittance |
49 | 正在维修 | Repairs in Progress |
50 | 有电危险 | Danger! Electric Shock Risk |
51 | 请勿随地吐痰 | No Spitting |
52 | 严禁携带易燃易爆等危险品 | Dangerous Articles Prohibited |
53 | 暂停服务/临时关闭 | Temporarily Closed |
54 | 老年人、残疾人、军人优先 | Priority for Seniors and Disabled |
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论