第三单元
句子翻译
2. The government intends to restructure the deposit insurance system as a new financial safety net for protecting settlement systems.政府打算重建存款保险制度,作为保护结算制度的新型金融安全网。
3. Each of these . companies is attempting to offer convenient services to customers by centering on their strong business lines.这些美国公司,每一家都突出自己具有优势的业务范围,尽全力在给顾客提供各种便利的服务。
4. Under the system of securitization of real estate, special purpose companies established by real estate firms issue shares in real estate by using the property as collateral.根据房地产证券化制度,由房地产开发公司所创立的特别目的公司,是通过以房地产作为担保物的方式来发行房地产股票的。
6. Long-term interest rates have soared almost fourfold in the past three months after the rat
es hit a record low in mid-June.在利率于六月中旬创下历史最低水平之后,长期利率在过去的三个月中已经飙升了几乎四倍。
7. Future prospects are dim, and analysts are uncertain when the global IT-related recession will bottom out.发展前景非常暗淡,分析家们还拿不准全球与信息技术相关的经济衰退到底何时探底。
12. Reducing the number of hours of overtime may not help those workers retain their jobs, but also increase job openings.减少加班时数不仅可帮助那些工人保住自己的工作,还可以增加职位空缺。
19. An increasing number of Japanese discount stores and other retailers import and sell low-priced Japanese music CDs pressed abroad.越来越多的日本折扣店和其他零售店都在进口和销售在海外模压出来的价格低廉的日本音乐激光唱片。
第四单元
2. The nationalized industries have been spoon-fed for so long that they don't care whether
they give value for money, or make a profit or loss.这些国家有行业享受优厚待遇的时间太长了,它们并不在乎钱花得是否物有所值,也不知乎是盈利还是亏损。
3. The privatization of the postal savings and postal life insurance business will create a private bank and an insurance company that will be among the world's largest.邮政储蓄业务和邮政人寿保险业务的私有化,将创造出世界上最大的私有银行和世界上最大的保险公司。
4. Japanese companies expanding their operations into global markets are receiving marketing, language and cultural support from the firm at their new locations.正在将营运拓展到海外市场的各日本公司在接受各自新据点所带来的市场营销援助、语言援助和文化援助。
6. The mid-term economic outlook serves as a guiding principle for the government's economic and fiscal management over five years beginning in fiscal 2006.在中期所进行的经济展望可看作是自2006财政年开始的五年来,政府在经济管理和财政管理上的指导原则。
7. Many expect losses from bad loan disposals to increase drastically, leading to an inevitable downward revision of banks' business performance.许多人期盼着不良贷款处理的损失大幅度地增加,这导致各家银行的经营管理业绩不可避免地出现向下修正的结果。
8. Under the loss-sharing system, the government and an entity that would take over the management of the bank will share the losses.根据损失分摊制度,政府和接管银行管理的实体将分摊各种损失。
16. Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and steel.营销是一种无处不在的社会活动,它远远超过牙膏肥皂或者钢铁的营销活动。
20. Before we make an offer for our new product to our customers, we must understand our product's market, distribution costs and competition.在我方就新产品向我方客户报盘之前,必须了解该产品的市场行情、销售成本以及竞争力。
第五单元
2. The study group will discuss extending the depreciation period of structures such as bridges and tunnels according to their period of usability.研究小组将根据可使用的年限,讨论延长诸如桥梁和隧道等建筑的折旧年限。
3. Should the buyers have to lodge a claim against the sellers, it must be done within 30 days after the arrival of the tanker at the port of destination.若买方向卖方提出索赔,需在邮轮抵达目的港后三十日内提出。
5. We are on the look-out for the following goods and if you handle them, we shall appreciate your sampling an offer and stating the trade terms.我方正密切关注以下这些货物。若贵公司经销这些货物,请贵公司提供报价样单,标明交易条件,我方将不胜感激。
6. As the market is firm with an upward tendency, we would suggest in your interest that you accept our offered price.由于市场坚实、行情看涨,为了贵方利益,我方建议贵方接受报价。
centering7. To ensure fastest delivery, you are required to forward the above order by air freight.为确保以最快的速度交货,要求贵方对上述订单用航空运货。
13. This contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.本合同只能按双方授权代表签名盖章的文件进行修改或补充。
14. Please quote as requested in our inquiry sheet your lowest prices and state the earliest delivery date.请根据我方询价单要求,以贵方的最低价格进行报价,并说明最早的交货日期。
第六单元
2. The nation's tax authorities have no authority to tax foreign corporations whose core business is not conducted in this country.这个国家的税务局没有权力对其核心业务不在本国经营的外国企业征收课税。
5. All shares constituting the authorized capital of the new corporation shall be equal in all respects, including but not limited to par value, voting and dividend rights.构成这家公司法定资本的所有股票在各个方面都应享有平等权利,包括但不仅仅限于票面价值、股东投票决策权以及股票分红权。
7. The loss rapidly ballooned since the government implemented a special credit guarantee system from October 2005 to March 2011 with relaxed screening criteria.自政府从2005年10月至2011年3月间以宽松的审查标准实施了一项特别的信用保证制度以来,所遭受的损失便如气球般急速地增大。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。