老鼠记者好词好句英文
1. not be sb's cup of tea
不是某人的菜
p75. I hvae realized that an adventurous life is definitely not my cup of tea.
解析:实用习语 not be sb's cup of tea,意为非…所好;不合…的心意. 对应中文的“x x 不是我的菜。”
Example:
Thanks for inviting me, but ballet isn't really my cup of tea.謝謝你邀請我,不過我不大喜歡看芭蕾。
肯定句式去掉not就可以了,表示某人很喜欢或擅长做某事。
Example:
Watching thriller movies is my cup of tea.我喜欢看恐怖电影。
sleeve2. have sth up sb's sleeve
有铺囊妙计,留有绝招
p77. I wondered what my sister had up her sleeve this time.
解析:习语have sth up one's sleeve,意为“暗中留有一招;藏有囊妙計”。句意为“我想知道这次我老又有什么绝招。”
Example:
If I know Mark he'll have one or two tricks up his sleeve.如果說我還算了解馬克,我知道他總會留著一兩招。
此短语来自 have an ace up one's sleeve. 据说16世纪,人们的衣服没有口袋,就把东西放在袖子里。于是,赌徒就把王牌A藏在袖子里作弊。沿用至今就意为“秘密武器”“暗藏绝招”。
3. of all the nerve(表达震惊,反对,愤怒等情绪)p80 Of all the nerve! It seemed as if I was already let out.
解析:习语of all the nerve常用在争吵中,主要用来表达震惊,反对,愤怒等情绪,所以翻译时要随语境。
Example:
Of all the nerve! Asking me to do a thing like that.真令我震惊!叫我去干一件那样的事。
小说中Geronimo Stilton用这个短语表明它的震惊及不满,因为Thea和Trap一时热血上头,打算立马去寻宝,根本就不理会它的建议。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。