描写太阳
太阳开始缓缓升起,把山沐浴在金光之中。
沐浴bathe sth in
The sun began to rise in the sky, bathing the mountain in golden light.
安妮醒来坐在床上的时候,阳光透过窗户照射进来。—颗樱桃树开得正旺盛, 树枝紧贴房着子。
照射flood into
开得正旺盛be in full bloom
Sunlight flooded into the window when Anne awoke and sat up in bed. A cherry tree was in full bloom, so close its branches brushing against the house.
我沐浴在阳光下,琥珀的阳光亲吻着我每寸肌肤。
沐浴be bathed in
settingsun
琥珀的阳光amber-like sunshine
每寸肌肤every inch of one’s skin
When I was bathed in the sunlight, it felt like the amber-like sunshine was kissing every inch of my skin.
花儿经过漫长的冬眠期后开始盛开, 落日映照在窗户上让院子显得格外美.
冬眠期后waking up after a long winter' s sleep
落日the setting sun/sunset
映照在be reflected in
Flowers were starting to bloom, waking up after a long winter' s sleep. The garden looked so beautiful with the setting sun reflected in the windows.
夕阳在山上投下橙的光辉。
夕阳The setting sun
投下cast….. over
橙的光辉an orange glow over sth
The setting sun cast an orange glow over the mountains.
看到太阳从海面升起,我们发出一声欢呼。
Seeing the sun rising above the surface of the sea, we let out a shout of joy./burst into cheers
太阳照耀在海面上,波浪起舞,闪闪发光。
照耀shine shone shone
波浪起舞the waves dancing
The sun shone on the sea, the waves dancing and sparkling.
阳光穿过树林/树叶。
阳光Rays of sunlight
穿过filter through
Rays of sunlight filtered through the tree branches/leaves.
练习:
沐浴在金的阳光下,湖面闪烁着迷人的光芒,微风轻轻拂面而过。
v. 轻轻荡漾ripple [rip·ple || 'rɪpl]
Bathed in the golden sunlight, the lake was shining charmingly as the breeze gently ripples when it passed by.
Looking up, I saw the sun shine brighter than I ever knew before. I saw a tree in the distance glisten gently as it reflected the sun's rays. My consciousness ebbed away with the heat. I took a few blinks before I landed with a thud.
ebb[eb]
n.退潮, 衰退
v.潮退; 衰退
抬头一看,我看到太阳比我以前所知道的还要明亮。我看见远处有一棵树反射着太阳光,发出emit柔和的光辉。我的意识随着热度而衰退。我眨了眨眼,然后摔倒在地才猛然回到现实中,恢复了知觉come to one’s life。(特殊寓意)
blink= take a few blinks
描写darkness
—切都被黑暗所吞噬。
Everything had been swallowed up by the darkness.
An absolute darkness ruled/consumed the world.
在那个黑暗而暴风雨的夜晚,海浪拍打,狂风呼啸。
拍打crash
呼啸howl
On that dark and stormy night, the waves were crashing and the winds were howling.
天空乌云密布;黑云压顶
The sky is over cast, darkened with gloomy clouds.
那是一个寒冷的冬夜,月亮明亮地照耀着,雪覆盖着大地。
覆盖blanket
It was a chilly winter night, the moon shining brightly and the snow blanketing the ground.
描写stars
星星在闪烁,芬芳的微风轻轻地抚摸我的头, 仿佛在安慰我一路的疲惫。
抚摸stroke 现在分词:stroking 过去式:stroked 过去分词:stroked
闪烁Twinkling/blinking/glittering
Twinkling stars were blinking,and fragrant breeze gently stroked my head, as if comforting all the tiredness along the trip.
天空中点缀着无数闪烁的星星。
点缀着is dotted with
The sky is dotted with numerous twinkling stars.
雾蒙蒙的山上点缀着小农场和村庄。
雾蒙蒙的Mist-covered
Mist-covered mountains were dotted with small farms and villages.
描写夜空
被星围困的月亮似乎照亮了黑夜,带来了在黑暗中闪耀和悬挂着的星。无尽的黑暗吞噬了一切。
n. 围攻; 围城, 长期折磨
v. 包围, 围攻siege [sɪːdʒ]
带来bringing forth---提出
The moon under siege by stars seemed to lighten the night bringing forth stars that shone and hung in the blackness. The never ending blackness consumed everything.
缀满星光的天空,午夜的蓝,给了这一场景一个童话般的画面。(神话般美丽的夜空画面)
Dotted with glittering stars, the sky, midnight blue, gave the scene a fairytale quality.
描写wind
海风在树林里沙沙作响.
沙沙作响rustle
These breeze was rustling in the wood.
雨倾盆而下,溪水涨了起来,风吹来,拍打着房子。(暴风骤雨)
倾盆而下pour down
拍打beat against
The rain came pouring down the streams rose, and the winds blew and beat against the house.
我的脚步声只伴随着优美的摆动的芦苇。
伴随着by accompanied only by
摆动的芦苇waving reeds
The sound of my foot steps was accompanied only by the gracefully waving reeds.
描写sky
天空像是一亿只纯净的眼睛拼接在一起,脚下是青草,仿佛黑夜和白昼已成为一个美丽的时刻。黎明已经来临。(黎明到来的画面)
The sky was a billion pure eyes of light and the grass green underfoot, it was as if night and day had become one beautiful moment. Dawn had come. dusk
描写dawn
黎明在平静的海面上放射出出闪闪发亮的光线,留下一条从海岸到地平线横亘而过的金道路。(黎明到来的画面)
闪闪发亮的光线shimmering rays over
平静的海面the placid/still ocean
v. 给予; 安放、留下bestow [be·stow || bɪ'stəʊ]
Dawn sent shimmering rays over the placid ocean, bestowing a golden path from the shore to the horizon.
描写日落
当我涉过水晶般天蓝的轻柔的水时,日落就像蓝画布上的橙颜料。(美好日落时的画面)
n. 跋涉, 浅滩wade [weɪd] through
v. 跋涉; 涉水, 费力行走
adj. 天蓝的cerulean /sɪˈruːliən/ =sky blue
The crystal and cerulean water was gentle as I waded through it, the sunset like orange paint on a blue canvas.[can·vas || 'kænvəs]
逗留在天际的最后一缕阳光被迅速落下的夜幕擦除,就像是天空被一层漆黑的幕布覆盖。(日落时的画
面)adj. 延迟的; 逗留不去的lingering [lin·ger·ing || 'lɪŋgərɪŋ]
v. 涂去, 删除, 擦去obliterate [ob·lit·er·ate || ə'blɪtəreɪt] be obliterated by
夜幕falling night
就想resemble
一层漆黑的幕布a pitch-black curtain = a layer of black curtain
v. 覆盖; 装饰; 垂挂; 使呈褶裥状; 呈褶状垂下; 成褶裥状drape [dreɪp]over
The lingering sunlight was obliterated by the rapidly falling night,resembling a pitch-black curtain draped over the sky.
描写rain
潮湿的地面走起来很冷,被雨水亲吻后闪闪发光。一股浓郁的泥土般的香味从地上升起,把一切都包裹在它柔软的怀抱里。(雨后清新的画面)
走起来很冷is cold under foot
v. 闪耀; 反光glisten [glis·ten || 'glɪsn]
一股浓郁的泥土般的香味A dense earthly sweet smell
包裹envelop
它柔软的怀抱里within its soft embrace
Kissed by the rain and glistening, the wet ground is cold under foot. A dense earthly sweet smell rises from the ground, enveloping everything within its soft embrace.
雨水打着窗户,向最后一缕阳光告别。(雨水来临的画面)
v. 击鼓; 作鼓声; 打鼓奏drum [drʌm]
最后一缕阳光the last beam of sunlight
The rain drummed on the window, bidding farewell to the last beam of sunlight.
描写落叶
我在街上漫步时,树叶在我脚下嘎吱作响。偶尔,有叶子会从我身边掉下来,轻轻地摇晃,缓缓落到到地面。(描写落叶的画面)
漫步stroll down
v. 嘎吱作响地咬嚼; 嘎扎嘎扎地碾过; 嘎吱作响地咀嚼; 嘎扎嘎扎地碾过crunch [krʌntʃ]
The leaves crunched beneath my feet as I strolled down the street. Occasionally, one would fall past me, lightly swaying as the air gently carried it to the ground.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。