专业英语八级历年翻译真题试题及答案
一、问答题 (共10题,共100分)
1.汉译英;但是正如其他许多已经发生过的事情一样,当他们最终结婚后, 发现最憧憬的生活变得再实际不过了。他们非但没有分担各自原先的责任--- 正如那些学生们所说 " 一半一半 " ,相反却发现生活的重担加倍了。 这使得我们那两个结婚的朋友时常觉得沮丧;他们突然发现自己并没有过着天堂般的生活而是仍实实在在地生活在地球上,而且成为了新规则和新约束的奴隶。生活并没有比以前更自由、更幸福,因为他们要去承担新的责任。 既然成立了一个新的家庭, 那就无论如何也要尽一点家庭的义务。 他们深情地回想起订婚的那段时光, 曾经如此地渴望拥有彼此而忘掉这个世界,然而现在最深切的感受却是自己仍是这个世界的一份子。
2.汉译英;我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只有巫师才能拥有这种法宝。
3.汉译英:流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰,逝者如斯夫。”他们发现无
论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。 流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人, 必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。
4.汉译英:茶 花(camellia)的自然花期在 12 月至翌年 4 月,以红系为主,另有黄系和白系等,花艳丽。本届花展充分展示了茶花的品种资源和科研水平,是近三年来本市规模最大的一届茶花展。为了使广大植物爱好者有更多与茶花亲密接触的机会,本届茶花展的布展范围延伸至整个园区,为赏花游客带来便利。此次茶花展历时2个月,展期内 200 多个茶花品种将陆续亮相。
5.汉译英:生活就像一杯红酒, 热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察, 它的暗红中有血的感觉, 那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味, 它的甘甜中有一丝苦涩, 如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其彩是沉静的,味道中充满慷慨与智慧。
6.汉译英:现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感
到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你别无
7.汉译英:朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、 再亲密,也不能随便过头、 不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破, 友好关系将不复存在。 每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。 维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉。
8.汉译英:都市寸土千金,地价炒得越来越高。今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。 人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。 心不过是人的一个重要脏器, 而内心世界是一种景观, 它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损, 以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。
9.汉译英:手机改变了人与人之间的关系。 通常有注意到会议室的门上的告示,写着―关闭
weigh翻译手机。‖然而,会议室仍然充满着铃声。我们都是普通人,没有很多重要的事情。但是,我们也不愿轻易关闭手机。打开手机象征着我们与世界的联系。 手机反映出我们的社交饥渴。我们经常看到,一个人走着走着,就突然停下来了,眼睛盯着他的手机,不管他在那里,无论是在道路中心或旁边有厕所。
10.汉译英:暮中,河湾里落满云霞,与天际的颜混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一羊正在低头觅食。 它们几乎没有一个顾得上抬起头来, 看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。 这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。 如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。
1、正确答案:
But, as has been true in many other cases, when they were at last married, the most ideal of situations was found to have been changed to the most practical. Instead of having shar
ed their original duties, and as school-boys would say, going halves, they discovered that the cares of life had been doubled. This led to some distressing moments for both our friends; they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they were still upon earth, and had make themselves slaves to new laws and limitations. Instead of being freer and happier than ever before, they had assumed new responsibilities; they had established a new household, and must fulfill in some way or another the obligations of it. They looked back with affection to their engagement; they had been longing to have other to themselves, apart from the world, but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society.
2、正确答案:
Cell phone has altered / renovated human relations / relationships. There is usually a note on the door of conference room, which reads “close your handset / cell phone.” However, the rings are still resounding in the room. We are all common people and have few urgenci
es to do. Still, we are reluctant to turn off the phone. Cell phone symbolizes our connection with the world and reflects our“thirst for socialization.”
We are familiar with the scene that a person stops his steps to edit short messages with eyes glued at his phone, regardless of his location, whether in road center or beside restroom.
3、正确答案:
They realized that both the babbling brook and the mighty river would flow on, and that their waters would never return. They found that as time passed by, young men would become old and the green grass would turn yellow and wither in almost the blink of an eye. A sense of urgency naturally arose over the elusiveness of time. No matter how slowly time flowed, the very fear of its transiency compelled people to use the word“passage to warn the coming generations of the necessity”of taking prompt action; thus instilling the word with a sense of tension.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论