Unit 5
There are a number of comforting implications that come with adopting this view.
很多令人欣慰的结果伴随着这种看法产生。
The idea that the simple passage of time will allow things to improve flies in the face of experience. If you let time pass, will the dishes get washed, will rooms get cleaned, or will your car run better? The truth is that things deteriorate and decay with age.
实践的简单推移会使事物改进的想法与经验不符。如果你让时间流逝,餐盘会被清洗吗,房间会被打扫吗,你的汽车会形式的更好吗?真相是事物会随着时间的推移恶化、衰退。
But against this, one must weigh the prophecies of Revelation which predict widespread war and tribulation prior to Jesus’ turn.
但是相反,人们必须衡量被披露的预言所预示的广泛的战争和苦难的时期,直到耶稣的回归。
The periods of progress and achievement are the exceptions and not the rule.
进步和成就的时期是例外,而非规则。
The Renaissance was a conscious rejection of the myth of progress.
文艺复兴是进步的神话有意识的反驳。
Unit 7
It made Americans question the adequacy of the American school system and our basic competence and progress in science and technology, in terms of both pure and applied research.
这使美国人通过理论和应用的调查质疑美国教育系统的完善性以及在科技上的基本能力和进程。
The space program became a major symbol of our dedication to the pursuit of excellence.
太空计划成为了我们追求卓越的贡献的主要标志。
Basically, the American people do not want the space program to be either stopped or cut back to a point where it will lose its effectiveness.
基本上,美国人不愿意太空计划被终止或是削减到失去有效性的程度。
Unit 10
There is no such thing as being inside the room without being inside the zone of intrusion particularly if one looks at the other party, no matter how far away.
绝对没有这样的事情进入一个房间而为干扰到他人的区域,特别是往别人方向撇去无论他有多远。
weigh翻译It has been said that the English and the Americans are two great people separated by one language. The differences for which language gets blamed may not be due so much to words as to communications on other levels including ways of handling time, space, and materials.
据说英国人和美国人是两个伟大的名族,由同一种语言分离出来的。语言因其受到指责的诧异,与其说其原因是词语,不如说是在其他层面的包括处理时间、空间、材料、方式的交际。
In regard to the need for walls as a screen for the ego, this places the Americans somewhere between the Germans and the English.
就处于保护自我的目的而将墙壁作为屏障物的需求而言,美国人应该位列英国人与德国人之间。
The contrasting English American patterns have some remarkable implications, particularly if we assume that man has a built-in need to shut himself off from others from time to time.
英国人和美国人的行为特点之间的显著差别有着极其重要的意义,尤其是在我们假设人和其他动物一样,有时也有一种内在的封闭自己的需求的情况下。
It took some time but finally we were able to identify most of the contrasting features of the American and British problems that were in conflict in this case.
尽管需要花费一些时间,但最终我们还是能够分辨出这个事例的冲突中美国人和英国人各自所遇的不同麻烦以及这些特征之间的显著区别。
The important point is that the spatial and architectural needs of each are not the same at all.
重要的是双方对空间和建筑的需求并不一样。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。