We Will Rock You
Buddy, you're a boy
老兄,你是个小孩
Make a big noise playing in the street
大声嚷嚷的在街头
Gonna be a big man someday
如果有一天能成为大人
You got mud on your face
你脸上沾着泥土
You big disgrace
你太丢脸了
Kicking your can all over the place
把铁罐到处踢来踢去
Singing we will, we will rock you
唱吧,我们要让你摇滚起来
We will, we will rock you
我们要让你又摇又滚
Buddy, you're a young man
老兄,你是个年轻人
Hard man shouting in the street
是一条硬汉,在街头叫嚣
Gonna take on the world someday
总有一天要接管这个世界
You got blood on your face
你脸上流着鲜血
You big disgrace
颜面尽失
Waving your banner all over the place
到处挥舞著旗帜
We will, we will rock you
我们要让你摇滚起来
Singing we will, we will rock you
唱吧,我们要你摇滚起来
Buddy, you're an old man
老兄,你老了
Poor man pleading with your eyes
穷光蛋一个,眼里祈求著宽恕
Gonna make you some peace someday
总有一天可以使你得到平静
You got mud on your face
你搞得灰头土脸
You big disgrace
狼狈至极
Somebody better put you back into your place
最好有人能把你赶回老家去
We will, we will rock you
我们要让你摇滚起来
Singing we will, we will rock you
唱吧,我们要你摇滚起来
Everybody We will, we will rock you
所有人,我们要让你摇滚起来
We will, we will rock you
我们要你摇滚起来
We will rock you中文歌词(意译)
之前的中文版本多为直接翻译,使得很多朋友对这首励志歌曲的真正意思不大明白。为此我制作了的这个歌词的意译版本,希望能让更多的朋友能够清楚这首歌的真正含义。例如“We will rock you”这一句,虽然直接翻译的话词本身是没有“惊醒”这个意思的,但结合整首歌来看,此歌真正的意思不仅有这些歌中所谓小人物震撼别人之意,而且也有让听者被此歌震撼并惊醒之意,所以我在括号中加了“惊醒”一词。并且为了让本句更容易被理解,我还在括号中增加了“总有一天”这一句,括号的意思是注明该词句本来歌词中没有的。
老兄,你只是个在街头鬼混的小毛孩子, someday是什么意思
灰头土脸狼狈之极,
但你希望自己终有一天能成为一个大人物。
(合唱)唱吧!
(总有一天)我们要把你震撼(惊醒)!
(总有一天)我们要把你震撼(惊醒)!
老兄,你是条硬汉,而现实却让你头破血流颜面尽失,
但你仍在街头叫嚣自己终有一天要征服这世界,
(合唱)唱吧!
(总有一天)我们要把你震撼(惊醒)!
(总有一天)我们要把你震撼(惊醒)!
老兄,你又老又穷,灰头土脸狼狈之极,
只希望得到上天的宽恕能够平静的死去。
(合唱)唱吧!
(总有一天)我们要把你震撼(惊醒)!
(总有一天)我们要把你震撼(惊醒)!
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论