crayons翻译  Miss Daisy is crazy
1《I hate school》我讨厌学校
“My name is A.J. I like football and video games, and I hate school.” Our teacher, Miss Daisy, was taking attendance. It was the first day of second grade. Miss Daisy told everyone in the class to stand up, say our name, and say something about ourself.
“我的名字叫A.J。我喜爱踢橄榄球、玩电子游戏,就是厌恶学校。”咱们的教师黛西小在听着。明天是二年级开学第一天。黛西小叫班里每个人站起来,说出自己的名字,讲点关于自己的事情。
All the kids laughed when I said I hated school. But there was nothing funny about it. I have learned a lot in my eight years. One thing I learned is that there is no reason why kids should have to go to school.
我一说我厌恶学校,同学们都笑了。其实我说的话没什么好笑的。我今年八岁,已经懂得很多事情。我懂得的事情当中,有一件就是孩子上学一点理由也没有。
If you ask me, kids can learn all we need to learn by watching TV. You can learn important information like which breakfast cereal tastes best and what toys you should buy and which shampoo leaves your hair the shiniest. This is stuff that we’ll need to know when we grow up.
假如你问我,我会说,咱们孩子要懂得通过电视就能够全部学到。你能够学习种种重要的信息,例如早餐麦片哪一个牌子的味道最好,买玩具该买什么,哪一种洗发水让你洗完头头发最顺滑光亮,等等。这些才是咱们成长中必须懂得的。
School is just this dumb thing that grown-ups thought up so they wouldn’t have to pay for baby-sitters. When I grow up and have children of my own, I won’t make them go to school. They can just ride their bikes and play football and video games all day. They’ll be happy, and they’ll think I’m the greatest father in the world.
什么学校!学校是小孩儿想进去的傻玩意儿。这样,他们就能够免得花钱请保姆。等我长大有了自己的孩子后,我肯定不让他们去上学。他们能够终日纵情骑自行车、踢橄榄球、玩电子游戏。他们将会快快乐乐,并且觉得我是天下最好的老爸。
But for now, I wanted to let my new teacher, Miss Daisy, know from the very start how I felt about school.
可现在,我要让我的新教师黛西小从一开始就知道,我对学校到底是什么看法。
“You know what, A.J.?” Miss Daisy said, “I hate school too.”
“你晓得吗,阿仔?”戴西小说,“我也厌恶学校。”
“You do?”
“你也厌恶?”
We all stared at Miss Daisy. I thought teachers loved school. If they didn’t love school, why did they become teachers?
咱们全都盯住戴西小看。我本认为教师都是爱学校的。如果他们不爱学校,干吗要当教师呢? 
Why would they ever want to go to a school as a grown-up? I know that when I’m a grown-up, I’m not going to go any-where near a school.
他们为什么长大了还要进学校啊?我只晓得,等我一长大,我要分开学校远远的,越远越好。
“Sure I hate school,” Miss Daisy continued. “If I didn’t have to be here teaching you, I could be home sitting on my com-fortable couch, watching TV and eating bonbons.”
“我当真厌恶学校,”戴西小说上来,“要不是不得不来这里教你们,我就能够待在家里,坐在我舒服的沙发上,看电视,吃巧巧果。”
“Wow!” we all said.
 “哇!”咱们全都叫起来。
“What’s a bonbon?” asked Ryan, a kid with black sneakers who was sitting next to me.
 “巧巧果是什么啊?”坐在我旁边,穿黑静止鞋的男生瑞安问道。
“Bonbons are these wonderful chocolate treats,” Miss Daisy told us. “They’re about the size of a large acorn, and you can pop the whole thing right in your mouth so you don’t need a napkin. I could eat a whole box of bonbons in one sitting.”
“巧巧果是了不起的巧克力糖。”戴西小通知他,“一颗巧巧果跟一颗大橡果大小差不多,能够整颗扔到嘴里去,就用不着手纸了。坐上去我一口吻能够吃完一盒巧巧果。” 
“They sound delicious!” said Andrea Young, a girl with curly brown hair. She was sitting up real straight in the front of the class with her hands folded like they were attached to each other.
 “听起来挺好吃的。”棕卷发的女生安德烈亚说。她挺直身子坐在头排,两只手穿插着,像绑着似的。
Miss Daisy seemed like a pretty cool lady, for a teacher. Anybody who hated school and liked to sit around watching TV and eating chocolate treats was okay by me.
 戴西小尽管是一位教师,却更像一位高贵小。关于我来说,只需厌恶学校,喜爱坐在那里看电视,吃巧克力糖,不论是谁都是好的。
Me and Miss Daisy had a lot in common. Maybe going to school would-n’t be so terrible after all.
 我和戴西小有许多共同点。上学兴许不那么可怕。
2《Dumb Miss Daisy and Principal Klutz》
Miss Daisy said it was time for us to clear off our desks and see how much we knew about arithmetic.
戴西教师说咱们该把课桌上的东西收拾好,看看咱们对算术晓得些什么。
Ugh!
 唉!
“If I gave you fifty-eight apples and Principal Klutz took twenty-eight of them away,” Miss Daisy asked, “how many apples would you have left? A.J.?”
 “假如我给你五十八个苹果,克卢茨校长拿走了二十八个,你还有几个苹果呢,阿仔?”戴西小问我.
(Note:数学算术题的表达方式,孩子们记牢这个句型哦)
“Who cares how many apples you would have left?” I said.
 “I hate apples. If you ask me, you and Principal Klutz can take all the apples away and it wouldn’t bother me one bit.”
 “谁在乎还剩下几个啊?”我说,“我讨厌苹果。要是你问我,你和克卢茨校长能够把苹果全给拿走,我一点也不在乎。”
“You would have thirty apples,” said that girl Andrea Young in the front of the class. She had a big smile on her face, like she had just opened all her birthday presents. Andrea Young thinks she’s so smart.
 “你还有三十个苹果。”坐第一排的女生安德烈亚说。她满脸堆笑,就像她刚打开她的生日礼物似的。安德烈亚自认为她很聪明。
“I hate arithmetic,” I announced.
 “我讨厌算术。”我申明说。
“You know what?” Miss Daisy said. “I hate arithmetic too!”

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。