中英文对照《嗟来之食》
中英文对照《嗟来之食》
嗟来之食主要写了一个宁可饿死也不吃嗟来之食得有骨气的穷人,说明人的尊严比生命还重要,赞扬了他为维护尊严而斗争的精神。下面,让我们走进这篇双语阅读,再次重温这个故事。clothes中文
food handed out in contempt
嗟来之食
one year during the spring and autumn period (春秋时期,770-476 bc), there was a the qi state (齐国) was severely strickend by a famine.
春秋时代,有一年齐国发生大饥荒。
qian ao (qián ào 黔敖), a very rich but arrogant man took the occasion to showcase his generosity through preparing food by the roadside and giving it to the passing refugees in ch
arity.
有一位叫做黔敖有钱贵族,在街边准备食物分发给来往的难民,以显示自己的慷慨。
a man with shabby clothes happened to walk by with his shoes trailing along, he was so hungry as not to open his eyes.
有一个饥民,用衣袖蒙着脸,拖着鞋,饿得眼睛都睁不开的样子,慢慢地走过来。
seeing the poor man, qian ao held the food by left hand and the drink by right hand, and shouted at him,"hi, come to eat !”
黔敖见了,就左手拿着吃的,右手捧着喝的`,向他喊道:“喂,来吃吧!”
hearing the word, the man glared his eyes and said, “it is because i am not willing to eat the food handed out in contempt that i have been famished to such a degree. "
那人一听这话,立即瞪着眼睛,说道:“我就是因为不吃‘嗟来之食,才饿到这般地步的。"
though qian ao made an apology to him for that, the man still resolutely refused to eat the food and thus he died of hunger in the end.
尽管黔敖向他道歉,那人仍然坚决不吃,终于饿死了。
this set phrase now extensively denotes the disrespectful aims. this story means that a person who has a strong sense of self-respect would rather die of hunger than be despised.
此故事讲的是一个怀有强烈自尊心的人,宁可饿死也不肯接受人轻视。现在这个成语泛指带有侮辱性的施舍。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论