摘要韩礼德把情态动词分为三个量值,低值、中值和高值,使用不同量值情态动词可以表达不同的情态意义,表现出说话者的角定位。本文研究了白宫新闻发布会语篇中发言人所使用的情态动词的量值,通过分析不同量值的情态动词在语篇中出现的频率,由此揭示出在新闻发布会中,发言人是如何运用情态动词来发挥不同作用的。
关键词情态动词新闻发布会情态量值
Study on the Spokesperson's Function in Press Briefings on the Perspective of Modal Operators//Huang Jin Abstract Halliday categorizes modal operators as three values, the low,the middle and the high,and with the usage of Modal operators,different modal meanings will be expressed,and dif-ferent roles of the spokesperson will be represented.This paper studies the values of modal operators in the Whitehouse press briefing discourses which are used by the spokespersons,and tries to discover how the spokesperson functions in the establish-ing of relationship between the government and the public,by analyzing the appearance of modal operators in the discourses. Key words modal operator;press briefing;value
1引言
新闻发布会作为发言人和记者面对面的信息交流模式,其语篇具有口头交流的特点,但同时,新闻发布会,
特别是政治性新闻发布会往往又要求说话者使用比较正式的语言,这就使得新闻发布会语篇具有正式用语和口头非正式语言同时存在的有趣特征。
以往学者们对新闻发布会的话语研究,多集中在语言策略、实用技巧,以及语用、修辞等方面[1],如胡庚申&王静[2]从语用的角度探讨过新闻发布会语言的特征,认为新闻发布会语言具有坦率性、模糊性、委婉性、辩论性和幽默性的特点。作为新闻发布会的主角,发言人的角问题也引起了学者们的兴趣,如陈丽江[3]认为根据新闻发布会语篇发生的情景语境,发言人的角可以分别定位为:责任人、代言人和传达者。
本文主要研究新闻发言人在发布会上所起的作用,并且认为,发言人的主要作用是:发布信息、树立政府的形象和建立政府与媒体及公众之间的关系。本文是从情态的角度,利用系统功能语言学中关于情态量值的理论,通过分析不同量值的情态动词在白宫新闻发布会中出现的比例来进行讨论的。
2理论框架
在系统功能语言学中,情态属于语言三大元功能(meta-function)中的人际功能。韩礼德认为情态是说话者对可能性的判断,或者是对他所说的话所负的责任,是“处于肯定和否定之间的中间程度”。在人际功能的基础上,他又区分出命题(proposition)和提议(proposal)两种言语功能,命题针对信息的交换,而提议则是有关物品或服务的交换,并相应用情态化(modalisatiom)和意态化(modulation)来
表示。情态和归一性(polarity)有着密切的联系,在命题中,归一性涉及断言和否定,它中间的程度就是不同量值的概率(possibly, probably,certainly)和频率(sometimes,usually,always);在提议中,归一性表示规定和禁止,它的中间程度是义务(allowed to,supposed to,required to)和意愿(willing to,supposed to,re-quired to)。情态化由限定性情态动词和表示概率或频率的情态副词来体现,意态化则通过限定性情态动词和谓语的延伸来体现。[4]88-92
根据情态动词接近肯定或否定的程度,韩礼德把情态动词划分为低、中、高三个量值,认为量值越高,越接近肯定,反之,越接近否定。以下(表1)就是韩礼德对情态动词的划分。[4]76
低值中值高值
肯定
can,may,could,
might,(dare)
will,would,
should,is/was to
must,ought to,need,
has/had to
否定
needn't,
doesn't/didn't
+need to,have to
won't,wouldn't,
shouldn't,
(isn't/wasn't to)
mustn't,oughtn't to,
can't,couldn't,
(mayn't,mightn't,
hasn't/hadn't to)
表1情态动词的量值
从情态动词的量值看发言人在新闻发布会中的作用
黄谨
(梧州学院外语系广西·梧州543002)resolve to do sth
中图分类号:H319.34文献标识码:A文章编号:1672-7894(2013)17-0078-03作者简介:黄谨,女,硕士研究生,梧州学院外语系讲师,研究方向为功能语言学。
外语翻译
78
. All Rights Reserved.
总第245期
2013年6月(中)The Science Education Article Collects Total.245
June2013(B)
3语料的选择和研究方法
本研究从白宫网站上公布的新闻发布会现场的文字记录中随机选取了从2011年5月11日到2011年6月27日的30个语篇,利用Wordsmith Tools统计这些语篇中出现的情态动词。
(表2)是所选白宫新闻发布会语篇中出现的情态动词的概括,虽然本文主要研究发言人的作用,但为了把发言人使用情态动词的情况和记者使用的情况进行比较,(表2)把记者的部分也列了进去。有些情态动词没有出现在语篇中,(表2)就省略了那些选项。表中的频数指发言人使用该情态动词的数量,频率是该情态动词在所有情态动词中所占的比例。
从(表2)可以看出,中值情态动词虽然只有三个,但在发言人使用的所有情态动词中占61.68%,在记者使用的情态动词中也占52.48%,出现的频率要高于低值和高值情态动词。Kennedy[5]研究过英国人使用情态动词的情况,发现will是所有情态动词中被使用最多的,本文的研究在这方面和Kennedy的研究发现相吻合,说明新闻发布会语篇中的情态动词的使用属于比较正常的情况。
另两种情态动词中,无论是发言人还是记者的语言,低值情态动词都多于高值情态动词,但是发言人使
用的低值情态动词和高值情态动词的相差比记者使用的要低,分别是25.43/12.89和40.79/6.73。
下面本文将通过几个例子来讨论不同量值的情态动词的使用和发言人在发布会中所起作用的关系。
4不同量值的情态动词和发言人在发布会中所起的作用
如前所言,发言人的作用有发布信息、树立政府的形象和建立政府与媒体及公众之间的关系。
4.1发布信息
胡庚申&王静[2]认为新闻发布会的语言具有坦率性的特点,这就发言人而言,主要表现在发布信息的作用中。前面说过,情态动词的量值越高,越接近肯定,反之,越接近否定。发言人作为信息的发布者,他(她)需要尽量表现出客观,中值情态动词作为处于肯定和否定中间的情态动词,正好可以让发言人在传达信息的过程中避免过多地加入自己的观点和态度,营造出客观的印象。发布信息是新闻发布会的主要目的,大量的中值情态动词出现在语篇中正好印证了这一事实,如以下例子:
(例4.1)…which is the President has yet to receive a pro-posal from General Petraeus which would emanate from the com-manders on the ground and looks forward to that.I don’t have any update on that except to say that the transition point of July 2011will happen and it will begin a drawdown of U.S.forces,the pace and scope of which will be determined by conditions on the ground…
在上面的例子中,发言人用了四个中值情态动词,would——
—will——
—will——
—will,来讲述美军的动态。这些情态动词表达的是概率,也就是他所说的事件有可能发生,也有可能不发生,概率中等。作为讲述计划中的事情的语言,这些中值情态动词的使用最大可能摒除了发言人的个人观点,让这些尚未发生的事听起来显得比较真实可信。
4.2树立政府的形象
政府在公众面前必须树立起有信心,有权威和负责任的形象,在新闻发布会中,发言人作为政府的代言人,就负有为政府树立形象,并且引导社会舆论的作用,这从发言人使用的高值情态动词的比例远远高于记者可以看出,比如下面的(例4.2):
(例4.2)We are pursuing--one has to be done--has to be done--unless there’s an outcome here that anyone in a po-sition of power and responsibility could accept that involves catastrophic impacts on the domestic and global economy.I don’t think--I haven’t seen anyone say that that would be a good outcome.So one has to be done.We have to raise the debt ceil-ing,because the United States is the U
nited States;it’s the most
发言人记者
情态动词频数
频率
(%)合计
合计
频率
(%)
频数
频率
(%)合计
合计
频率
(%)
低值
can42414.40
75025.43
21223.37
37040.79 could94  3.19829.04
may60  2.0424  2.65
might60  2.0425  2.76
have to107  3.6327  2.98
中值will('ll),won't124342.22
181961.68
23926.35
47652.48 would('d)48116.3418119.96
should95  3.2356  6.17
高值
must240.82
38012.89
40.44
61  6.73
ought to50.1710.11
need2538.5930  3.31
has/had to59  2.0050.55
can't39  1.3221  2.32
表2情态动词在语篇中出现的频数和频率
79
. All Rights Reserved.
important,powerful economy in the world.The full faith and credit of the United States government is essentially our reputa-tion in the world.And to default on those obligations would be calamitous,would have calamitous consequences.
在(例4.2)中,发言人在回答记者关于提高税率的问题时,使用了几个情态动词:has to—has to—could—would —has to—have to—would—would,情态动词在这里表示义务,而且它们的使用比前面(例4.1)要丰富多了,高——
—高——
—中——
—中——
—高——
—高——
—中——
—中,高值和中值相互交错。Have(has)to表示责任和必要性[6]73,从这段话中不停重复的has to不难看出发言人主导舆论的努力,通过这几个has to,把提高税率的重要性和紧迫性强烈地传达给听众,同时也树立起了政府的权威,特别是We have to raise the debt ceiling,because the United States is the United States;it’s the most important,powerful economy in the world.这句话,它甚至让提高税率这一不得人心的举措带上了一种爱国主义的彩。
4.3建立政府与公众之间的关系
政府和公众之间的良好关系对于政府的威信有很大的影响,发言人作为政府的代言人,直接和媒体及公众面对面打交道,所以他(她)自然就起到在政府和公众之间建立关系的作用。无论是新闻发布会语言
的坦率性、模糊性、委婉性、辩论性和幽默性的特点[2],还是发言人的责任人、代言人和传达者[3]的角,都是为了建立关系。表现在情态动词上,中值情态动词表现了公开和坦率,高值情态动词表现了权威,而低值情态动词则表现了发言人对自己和政府形象的保护。
比如,在新闻发布会上,发言人常常会被记者要求对某一事件的影响或未来发展做出预测,在这种情况下,发言人就往往倾向于使用低值情态动词。从(表2)可以看出,can是白宫新闻发布会语篇中被使用最多的低值情态动词,如下例:
(例4.3)MR.CARNEY:Again,it’s a draft process.I don’t have anything new to say about it or a timetable for when it might emerge.I will make the point,as I have in the past,that drafts are drafts.As you know,when you write a draft of your story,the sto-ry,the language in the story can change,and the language in a draft executive order can change as it moves through the process. So I don’t have-
(例4.4)So we believe that the talks have been productive and they can be productive.Will we resolve all of our differ-ences?Probably not.But will we find enough common ground to achieve significant deficit reduction?The President believes we can.
上面两个例子里,can分别出现了两次,在(例4.3)中,当记者问到一个草案时,发言人抓住draft这个词,连用了两个表示概率的低值情态动词can,表达出他对于这个草案在内容和语言上的修改的不确定。
(例4.4)是关于税收的,由于有关方面在这个问题上的分歧严重,而发言人应记者的要求又不得不对会谈结果做出预测,他同样用了低值情态动词can,表现出了他的信心不足。这两个例子中的can让发言人对自己的表述留有余地,使他在将来情况变化后可以很容易地改变论调。
5结语
每个人在社会交往中的角都会通过语言表现出来,其中,情态是比较微妙的一部分。本文研究了白宫新闻发布会中发言人所使用的情态动词,发现:
(1)发言人使用的情态动词中,中值情态动词所占比例最高,说明了在新闻发布会中,发言人的首要作用就是发布信息,作为信息的发布者,他(她)要尽量表现出的客观的态度。
(2)发言人使用的高值情态动词的比例高于记者,表现出了发言人树立政府的权威形象和主导舆论的努力。
(3)无论使用何种情态动词,发言人最终的目的都是在政府和公众之间搭建桥梁,所以适时地使用低值情态动词有利于建立一种良好互动关系。
不同量值的情态动词的选择反映了说话者对自己的地位和在社会交往中的作用的认定,研究情态动词可以在一定程度上反映出社会交往中的人际关系。
参考文献
[1]王笑艳.新闻发言人语言研究回顾与展望[J].北华大学学报:社会
科学版,2009(6):53-58.
[2]胡庚申,王静.中外记者招待会用语特征分析[J].清华大学学报:哲
学社会科学版,2001(3):83-88.
[3]陈丽江.政府新闻发布会中话语建构者的角定位与转换[J].四
川外语学院学报,2008(5):79-83.
[4]Halliday M.A.K..An Introduction to Functional Grammar[M].2nd edi-
tion.London/Beijing:Arnold/Foreign Language Teaching and Research Press,1994/2000.
[5]Kennedy G..Variation in the distribution of modal verbs in the British
National Corpus[A]//Reppen R.,Fitzmaurice S.M.,Biber,D.(Eds.).Us-ing Corpora to Explore Linguistic Variation[C].Amsterdam:John Ben-jamins Publication Company,2002.
[6]Leech G.N..Meaning and the English Verb[M].London:Longman
Group Limited,1971.
编辑王恒平
外语翻译80
. All Rights Reserved.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。