no less than not less than no more than not more than区别
less is more大道至简no less than不亚于,竟达……之多(≥)
1)The audience was no less than five thousand. 听众有五千人之多。
2)That hotel probably costs no less than 20 dollars a night. 那间旅馆的住宿费大约要20元一晚呢。
not less than不比……差,至少(≤)
1)I'll stay here not less than three days. 我将待在这里至少三天。
no more than同样不;仅仅,只有(=)
1)He is no more than a worker. 他仅仅是个工人。
2)It's no more than a misunderstanding.这只是个误会。
3)It is no more than ten minutes' walk from the station. 由车站走到这里只有十分钟的路程。not more than不比……更,不如;至多(≤)
1)He is not more diligent than you are.他不象你那样勤奋。(重点在you are diligent 。他也勤奋,但不如你勤奋。)
2)I'll stay here not more than three days. 我将待在这里最多不超过三天。
no less .. than不少于,不亚于(≥)
1) He is no less a person than a minister他的身分不亚于部长。
not less than至少和…一样
1)She is not less beautiful than Mary她至少和玛丽一样美丽。
记忆这两个短语的意思的时候,最好要抛开汉语的影响,而用英语去解释英语
no less than = as many / much as ;
no more than = as little / few as
因此翻译汉语的时候,no less than 要翻译成“不比。。。。。。少”,而no more than 则要翻译成“不比。。。。。。多”,更多的时候no more than 直接翻译成“仅仅”就可以了。
(no + 某形容词/ 副词的比较级+ than 可以看成是as + 某形容词/ 副词的反义词的原级+ as 结构)。
比如no easier than =as difficult as 不比。。。。。。简单,像。。。。。。一样难)
理解这两个短语的时候一定要与not less than 及not more than 区分开,not less than要翻译成“不少于”也就是说是“大于等于。。。。。。”的关系,not more than 则翻译成“不多于”,也就是说是“小于等于。。。。。。”的关系。翻译:
She is not less active than she used to be.这是一个老师的答案,来自互联网,比较全面。如下:【no less than】
说明︰此句型意为“多达…;足足有…之多”。等于“as many/much as ...”,强调多。
I received no less than ten thousand yen for my work. 我的工资多达一万元。
The audience was no less than five thousand. 听众有五千人之多。
That hotel probably costs no less than 20 dollars a night.
那间旅馆的住宿费大约要20元一晚呢。
No less than ten students flunked the exam. 整整有十位学生在这次考试中不及格。
【not less ... than】
说明︰此句型意为“没有比…更少;至少与…一样”。等于“at least as ... as”。
She is not less beautiful than Mary. 她至少和玛丽一样美丽。
He is not less interested in composing music than Jane. 他至少跟珍一样对谱曲很感兴趣。
He is not less handsome than I. 他至少跟我一样潇洒。
【no more than】
说明︰此句型意为“仅仅…”。等于“only+<;名词>”,强调稀少。
It will take no more than five days to read the book. 不到五天,我就会把这本书读完。
It is no more than ten minutes’ walk from the station. 由车站走到这里只有十分钟的路程。
I had no more than 2 or 3 mistakes on my English assignment.
我的英文作业中只有两三处错误。
【not more…than…】
说明︰此句型意为“没有比…更多;最多只是和…一样”。等于“at best as ... as”。
She is not more beautiful than Mary. 她不比玛丽美丽--顶多只是和玛丽一样美。
I was not more surprised than he (was). 我不像他那样惊讶。
He is not more handsome than I. 他不比我潇洒--顶多跟我一样潇洒。
【at (the) most】至多
It will take two hours at most to get there.
最多两小时便可到达那里。
【at (the) least】至少
He smoked at least half a packet of cigarettes a day.
他每天至少抽半包烟。
最后我的译文如下:
She is no less active than she used to be. 她至多和从前一样活跃。
She is not less active than she used to be. 她至少和从前一样活跃。
说明:结合一定的语境,句子译文可以去讲求灵活。限于句子语境范围有限等原因,这里的译文很是生硬,但尽量做到“忠实”,使信息尽量最大可能完全和对等。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论