Translation 1
很难想象咱们的先辈们没有现代技术带来的这么多方便那日子是怎么过的。那个时候只有一小部份人享受一些舒适条件。大部份人连饭都吃不饱,更不要说同意教育的特权了。但是,许多人指责现代技术,说它带来了很多问题。他们想减慢进步的速度。可是谁也不能阻止时期的前进。咱们能做的是技术向哪个方向进展做出明智的决定。
English version:
It is hard to imagine how our forefathers could do without so many conveniences that modern technology has brought about. Back then, only a small proportion of the population enjoyed some comforts. The majority didnt even have sufficient food, not to speak of / let alone the privilege of being educated. However, many people blame modern technology for the problems it has created. They want to slow down the rate of progress, but no one can put the clock back. The best we can do / What we can do is to make informed decisions as to the direction in which technology is to develop.
Translation 2
武汉由长江、汉水分为三镇,因此亦被称为“江城”。武汉历史悠长,早在新石器时期(the Neolithic Age)这里就有人聚居和建筑城池。明清年间,汉口已是全国著名的商埠,为那时中国的四大名镇之一。在中国近代史上,武汉作为民主革命的发源地,写下了辉煌的篇章。武汉具有优越的地理环境,有“”之称。
Wuhan is divided into three parts by the Changjiang River / Yangtze River and the Han River, hence also the name of Jiangcheng or the River City. Wuhan boasts a long history. As far back as the Neolithic Age people were found living and building a city here. During the period of the Ming and Qing dynasties, Hankou already became a commercial city known far and wide and was one of the four famous cities of China at that time. Wuhan as the birthplace of Chinas democratic revolution has added an illustrious chapter to Chinese modern history. Wuhan is superior in geographical conditions and known as a thoroughfare to nine provinces.
Translation 3
汽车在二十世纪改变了世界,尤其是在美国和其他工业国家。汽车确实对咱们大有效处,但
也带来了一些危害,比如声音污染、空气污染和公路死亡事故。据报导汽车事故被列为全世界致使死伤的主要原因之一。可庆幸的是,现代发明家门正在从头发明汽车。新的推动系统(propulsion system)、燃料、设计和制造汽车的手腕在过去的十年中取得迅速进展。例如,通过利用卫星辅助的全世界定位系统,汽车里的运算性能给汽车精准定位;随着遥感器(sensor)的应用,智能汽车能排除很多汽车事故。
English version:
Automobiles changed the world during the 20th century, particularly in the United States and other industrialized nations. They are indeed of great use to us, but they have brought some hazards as well, such as noise and air pollution as well as highway fatalities. It is reported that automobile accidents rank among the leading causes of death and injury throughout the world. Fortunately modern innovators are reinventing the automobile. New propulsion systems, fuels, designs, and means of manufacturing cars have all developed rapidly in the past decade. For example, by using the satellite-aided global positioning system (GPS), a computer in the automobile can locate the vehicles precise position and with the application of sensors, smart cars will be able to eliminate most car accidents.
Translation 4
亨利教授的论文使我深受启发。他以为,在一个多元化社会里,不同意见是不可避免的。关键在于如何正确对待不同意见,使之发挥建设性、而非破坏性的作用。他还说, 在一个多元化社会里,咱们必需注重人际关系,强调合作,多从他人视角考虑问题。若是某些体自视高人一等,不尊重其他种族或宗教,那么整个社会有可能陷入瘫痪。我相信, 如果咱们把上述想法付诸实践,那咱们就有可能创造出一种新的文明。
English version:
Professor Henrys paper greatly inspired me. According to him, in a plural / pluralistic society, there will inevitably be different opinions. The key is to deal with them in such a way that they can play a constructive rather than destructive role. He argues that in a plural / pluralistic society we must stress/ attach importance to interpersonal relationships, cooperation, and looking at issues from the perspective of other people. If some groups regard less is more 翻译themselves as superior and treat other ethnic groups or religions with disrespect, the whole society may be paralyzed. I am convinced that if we put into practice the ideas m
entioned above, then there is the possibility of creating a new civilization.
Translation 5
之前,咱们以为技术进展会使咱们的生活变得更安逸。那时咱们感觉机械会替代咱们工作,咱们则有愈来愈多的时刻休闲娱乐。但技术进展没有把咱们解放出来,而是使咱们成为奴隶。新技术纷至沓来,令人目不暇接。而每一项新发明问世,就进一步吞噬咱们的光阴。比如,汽车曾使咱们希望个人出行会方便得让人难以想象。可现在,城市车辆运行得比马车时期还要慢,咱们因交通堵塞而困在车内,徒然浪费生命。在大多数情形下,技术进展并未节省时刻,而是使咱们得以做更多的事。
English version:
Once upon a time, technology, we thought, would make our lives easier. Machines were expected to do our work for us, leaving us with ever-increasing quantities of time to waste away on idleness and pleasure. But instead of liberating us, technology has enslaved us. Innovations are occurring at a bewildering rate. But as each invention arrives, it eats further
into our time. The motorcar, for example, promised unimaginable levels of personal mobility. But now, traffic in cities move more slowly than it did in the days of the horse-drawn carriage, and we waste our lives stuck in traffic jams. In most cases, technology has not saved our time, but enabled us to do more things.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。