佛跳墙
Buddha jumps over the wall:Steamed abalone with shark's fin and fish maw in broth
主料:鱼翅、鲍鱼
Main ingredients:shark fin,abalone.
辅料:鸡、鸭、刺参
Accessories:chicken,duck,sea cucumber.
调料:葱段、姜片、绍酒
Seasonings:onion segments,ginger slices,shaoxing rice wine.
制作流程Production process
slice中文1.将水发鱼翅去沙,剔整排在竹箅上,放进沸水锅中加葱段 30克、姜片15克、绍酒100克煮10分钟,支其腥味取出,拣去葱、姜,汁不用,将箅拿出放进碗里,鱼翅上摆放猪肥膘肉,加绍酒50克,上笼屉用旺火蒸2小时取出,拣去肥膘肉,滗去蒸汁。
1. Move sand from water soaked shark fin , take the whole row on bamboo steamer , put them into the boiling water pot ,add 30 g scallions
segments ,15 g ginger pieces , 100 g shaoshing yellow wine and boiling for 10 minutes, remove it's fishy odour , pick the onions, gingers,sauce out
and discard it,take steamer out and put it into a bowl, put pork fat on shark's fin, add 50 g shaoshing yellow wine,steam food steamers on
fire,take it out after 2 hours,pick out fat meat, filter steamed sauce out.
2.鱼唇切成长2厘米、宽4.5厘米的块,放进沸水锅中,加葱段30克、绍酒100克、姜片15克煮10分钟去腥捞出,拣去葱、姜。
2. Cut shark's lip into 2 cm long, 4.5 cm wide cubes,put them into boiling water pot, add 30 g spring onion segments, 100 g shaoshing yellow wine,15 g ginger slices , cooked for 10 minutes, remove fishy odour, pick green onion, ginger out.
3.金钱鲍放进笼屉,用旺火蒸取烂取出,洗净后每个片成两片,剞上十字花刀,盛入
小盆,加骨汤250克、绍酒15克,放进笼屉旺火蒸30分钟取出,滗去蒸汁。鸽蛋煮熟,去壳。
3.Put gold Money abalone into food steamer, high heat steam them to rotten then removed, after washing them clean , cut each slice into two slices, obstinated with the cruciferous knife, fill them into the small basin, add 250 g bone soup , 15 g shaoshing yellow wine, put into food steamers with exuberant fire steamed for 30 minutes, take them out,filter steamed sauce. Pigeon eggs cooked ,shelled .
4.鸡、鸭分别剁去头、颈、脚。猪蹄尖剔壳,拔净毛,洗净。羊肘刮洗干净。以上
四料各切12块,与净鸭肫一并下沸水锅氽一下,去掉血水捞起。猪肚里外翻洗干净,用沸水氽两次,去掉浊味后,切成12块,下锅中,加同有汤250克烧沸,加绍酒85克氽一下捞起,汤汁不用。
4. Chop head, neck, feet of Chicken and duck respectively. pick Pork's trotters tip shell, pull all hairs out, wash them clean. scraping Sheep elbow clean. cut each of above four materials into 12 pieces, quick boil them with net duck gizzard in the boiling water pot for a while, remove blood water then fish out . Eversion clean pork stomach,dip boil them with boiling water twice, after removing turbidity flavour, cut into 12 pieces, put them in the pot, add 250 g soup then boiling , add 85 g shaoxing rice wine boil for a short time then pick them up,discard the broth .
5.将水发刺参洗净,每只切为两片。水发猪蹄筋洗净,切成2 寸长的段。净火腿腱肉
加清水150克,上笼屉用旺火蒸30分钟取出,滗去蒸汁,切成厚约1厘米的片。冬
笋放沸水锅中氽熟捞出,每条直切成四块,用力轻轻拍扁。锅置旺火上,熟猪油放锅
中烧至七成热时,将鸽蛋、冬笋块下锅炸约2分钟捞起。随后,将鱼高#!鱼肚下锅,炸至手可折断时,倒进漏勺沥去油,然后放入清水中浸透取出,切成长4.5厘米、宽
2.5厘米的块。
5. Wash water soaked sea cucumber clean, cut each one into two slices. wash water soaked pork tendon clean, cut it into 2 inches long segments. Add 150 g clear water with net ham shank, steam food steamers on large fire for 30 minutes, pick them out,filter steamed sauce, cut it into 1 cm thick
slices.put Winter bamboo shoot in the boiling water pot , boil for a short time until well cooked,then remove it, straight cut each strip into four pieces,lightly slap it flat.pot on fire, put cooked lard into pot to fry medium hot , put pigeon eggs, winter bamboo shoot pieces in pot,fry them
for about 2 minutes, take it out, Then put the #!fish maw in pan, deep fry till hand can broke it down, pour them into a colander, drain off the oil, and then put them into the clean water to soak out, cut them into 4.5 cm long, 2.5 cm wide block.
6.锅中留余油50克,用旺火烧至七成热时,将葱段35克、姜片45克下锅炒出香味后,放入鸡、鸭、羊肘、猪蹄尖、鸭肫、猪肚块炒几下,加入酱油75克、味精10克、冰
糖75克、绍酒2150克、骨汤500克、桂皮,加盖煮20分钟后,拣去葱、姜、桂皮,起锅捞出各料盛于盆,汤汁待用!。6. Leave about 50 g oil in the pot, heat it on exuberant fire till medium hot ,put 35 g scallion segments , 45 g ginger
slices into pot,after fry fragrant, add chicken, duck, sheep cubits, and
the pork's feet tip, duck gizzard, pork stomach block, Fry a few times, add 75 g soy sauce,10 g monosodium glutamate, 75 g crystal sugar, 2150 g shaoxing rice wine, 500 g bone soup, cinnamon peel, cover and cook for 20 minutes, pick green onion, ginger, cinnamon peel, dish up all materials in the basin, soup and juice in a standby.
7.取一个绍兴酒坛洗净,加入清水500克,放在微火上烧热,倒净坛中水,坛底放一
个小竹箅,先将煮过的鸡、鸭、羊、肘、猪蹄尖、鸭肫、猪肚块及花冬菇、冬笋块放入,再把鱼翅、火腿片、干贝、鲍鱼片用纱布包成长方形,摆在鸡、鸭等料上,然
后倒入煮鸡、鸭等料的汤汁,用荷叶在坛口上封盖着,并倒扣压上一只小碗。装好后,将酒坛置于木炭
炉上,用小火煨2小时后启盖,速将刺参、蹄筋、鱼唇、鱼高肚放
入坛内,即刻封好坛口,再煨一小时取出,上菜时,将坛口菜胡倒在大盆内,纱布包
打开,鸽蛋放在最上面。同时,跟上蓑衣萝卜一碟、火腿拌豆芽一碟、冬菇炒豆苗一碟、油辣芥一碟以及银丝卷、芝麻烧饼佐食#。!
7. Take a shaoxing rice wine jar , wash it clean,add 500 g clean water,
heat it on the micro fire, pour all water of altar out , put a small bamboo steamer on jar bottom, first put boiled chicken, duck, sheep, elbows, pork feet tip, duck gizzard, pork stomach pieces and dry mushrooms, winter bamboo shoot blocks into the jar , then wrap up shark's fin, ham slices, scallops, abalone slices with gauze bag into rectangularity package, put it on the chickens, ducks and other materials, and then pour boiled chicken, ducks and other material soup , with lotus leaf sealed on the jar mouth, reverse a small bowl covered. packaged, place wine jar on wood stove,
simmer it with a low heat fire for 2 hours,then open cover, quickly put sea cucumber , tendon, shark's lip, fish belly into the jar, instantly seal jar mouth, then take it out after simmering for another hour, when serving,
pour jar mouth food in a big basin, open gauze bag, take pigeon eggs on top. At the same time, keep a dish of the coir raincoat radish and ham with bean sprouts, a dish of frying mushrooms with beans , a dish of oil mustard and silver shreds roll and sesame baked roll to eat.
------------------------------------------------------==============
鸡汤氽海蚌 boil sea clams in Chicken soup
主料:海蚌 (3500克) ;鸡肉 (1500克),"
Main ingredients: sea clams ( 3500 g ); chicken meat ( 1500 g )
辅料:牛肉(肥瘦) (750克);猪里脊肉 (750克)
Accessories:beef ( fat and lean ) ( 750 g ); pork tenderloin ( 750 g )
调料:盐 (7克);料酒 (8克)
Seasonings:salt ( 7 g ); cooking wine ( 8 g )
制作流程Production process 1.老母鸡宰杀,去内脏、洗净(留下鸡血水,割下鸡胸脯肉另用)切成4块
与牛肉(切4 块)、猪里脊(切4 块)一起在沸水中炉水,除去浮污,放在盆里,加清水1500 克上笼屉旺火蒸3 小时取出,去肉留汤,滤去杂质和浮油。鸡胸脯肉剁成茸与鸡血水、精盐调匀捏成几个小圆球,与鸡汤下锅煮5 分钟,捞出鸡茸球,滤去杂质,成为高质量的三茸鸡汤。
production process :1, Kill old hen, move internal organs, wash it
clean( leave chicken blood water, cut chicken breast meat for other use), cut it into 4 pieces and beef ( cut it into 4 pieces ) and pork tenderloin ( cut it into 4 pieces) together in boiling water, Remove floating scum , put them in basin, add 1500 g clean water on the steamer for 3 hours, remove meat to stay decoction, filter out impurities and float oil. Chicken breast meat cutted into chicken minces with chicken blood water and refined salt mixed thoroughly kneaded into several small balls, and the chicken soup cook for 5 minutes in pot , remove the chicken minces ball, filter impurities, a high quality three minces chicken soup cooked.
2.蛤蜊劈开壳,取出肉、钮,每只蛤蜊尖片成2 片,肉切为2块,洗净后入沸水锅永至6 成熟,取出装于碗中,倒入料酒少许“浆”一下,再沥干酒汁,加入约150 克的三茸鸡汤(热)再将汤汁沥净。
2, Split clams shells , take out the meat, buttons, each clam sharp sliced into 2 slices, cut meat into 2 pieces, wash them clean,then put them into boiling water pot and cooked to medium well , remove the
clams in a bowl, pour a little cooking wine for " paste " once, and then drain off wine sauce, add about 150 g three minces chicken soup ( hot) ,then drain clean the soup .
3.将二茸鸡汤用精盐调味后,烧沸后立即加入海蚌,即成。
3 After seasoning two minces chicken soup with refined salt , boiling, immediately pour soup on Sea mussel, Serve namely.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论