1.我安排他们在小酒吧见面,但那小伙子一直都没有来。(turn up)
1. I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.
earnest
2你无法仅凭表象判断形势是否变得对我们不利。(tell from appearance)
2. You cannot tell merely from appearance whether things will turn out  unfavourable to us or not.
3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了最高荣誉。(stand in the gap)
3. The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors if the country.
4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to)
4. The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.
5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and down)
5. They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.
6.这次演讲我说明两个问题。(address oneself to)
6. There are two questions to which I will address myself in this lecture.
7.我们正在筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in somebody's honour)
7. We are planning a big Christmas party in your honor.
8.听到那个曲子,我回想起了而同时代。(throw one's mind back)
8. Hearing that tune threw my mind back to my childhood.
1. 那只鸽子被卡在树杈里,不多一会儿就跌落下来。(wedge)
The pigeon was wedged in the fork of a branch and it fell after a while.
2. 驾车人该付多少钱需要根据他对别人车子造成损坏的程度而定。(be proportional to)
The payment that the motorist will have to make is proportional to the amount of damage he has done to the other person’s car.
3. 你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。(inch)
You can only enter the cave by inching through a narrow tunnel on your stomach.
4. 她一面结结巴巴地为没有敲门就进入我的办公室而道歉,一面羞怯地朝门口走去。(sidle)
She stammered some apology for entering my office without knocking as she sidled towards the door.
5. 他尽力向我解释说不是因为我工作不好而解雇我,而是因为公司面临着财政困境。(take pains to)
He took pains to explain to me that I was not being dismissed because I didn’t do my work
well but because the company was confronted by financial troubles.
6. 年轻士兵的入伍给军队带来了新的希望并鼓舞了士气。(infuse ... into ...)
The enlistment of young soldiers infused new hope and morale into the army.
7. 一旦大一些的男孩子们声称草坪属于他们,小一些的孩子就只好退避三舍。(stake    a claim to)
Once the older boys stake a claim to the lawn, the younger ones had to give way to them to avoid conflict.
8. 跟在她身后的人让她心神不安,她不由得加快了脚步。(make sb. uneasy)
The man following her made her uneasy and she couldn’t help quickening her steps.
1. 无可否认,香烟会使人上瘾。而一旦你上了瘾,就很难戒除这个习惯。( addict )  There’s no denying that smoking is addictive. And once you are addicted, it’s very difficult to get rid of the habit.
2. 在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患者从染上艾滋病毒直到死亡的经历。(simulate)
In a Japanese-made video game, players can simulate the experience of AIDS from HIV infection until death.
3. 我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。(in earnest)
I’m sure he was in earnest when he said that you could use this money to continue your study of  music.
4. 我们只能以牺牲质量为代价来提高产量,但这可能会损害公司的声誉。(at the expense of)
We can only increase production at the expense of quality, which could ruin the company’s reputation.
5. 她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。(be given to)
She is not often given to anger, but this time she really lost her temper.
6. 一名外语教师如果要在中学任教,他最起码要持有正规教育院校颁发的学位证书。(at the very least)
A teacher of foreign language should possess at the very least a graduate degree from a certified education school or institute if he is to teach high school.
7. 我很快觉察到我无法使他改变想法。(perceive)
I soon perceived that I couldn’t make him change his mind.
1.他们的牛都打上了字母C的烙印,所以很容易辨认。(be branded with)
Their cattle were branded with the letter "C" so that they could be easily identified.
2. 本赛季他真正发挥了一个得分手(goal scorer)的作用。(come into one’s own)
In this season he has really come into his own as a goal soccer.
3. 一场经济危机正威胁着那个国家。(hang over)
An economic crisis is hanging over that country.
4.他是真正发号施令的人物,但他总是躲在幕后。(in the background)
He is the man who really gives the order, but he always remains in the background.
5. 派出信使后,我们所能做的就只有等待了。(dispatch)
After dispatching the messenger, what is left for us to do is nothing but to wait.
6.你只要一叫,他马上就到。(in a flash)
You just have to call and he's here in a flash.
7. 他们在战争的阴霾下整整生活了17年。(in the shadow of)
They have lived in the shadow of war for altogether seventeen years.
8.这些是现存的最后7只东北虎,如果人类不加以保护的话,这一种的老虎将濒临灭亡。(in existence)
These are the last seven Northeast Tigers in existence. If human beings failed to protect them, the tigers of this species would become extinct.
1. 你的话确实有理,但你的表达方式近于粗暴。(border on)
Your remarks do make sense, but the way of expression borders on rudeness.
2. 失业人员都应该得到政府的帮助。(count as )
Any unemployed person counts as deserving government help.
3.总的来说,我对这项实验是相当满意的。(on the whole)
On the whole I am quite satisfied with the experiment.
4.一个人的外表会影响别人对他的看法。(make a difference)
A person's appearance makes a difference in how others judge him.
5. 广告倾向于把妇女描绘成非常传统的角。(portray)
Advertising tends to portray women in very traditional roles.
6.刚刚继承了一大笔遗产的孪生妹急不可耐的炫耀她们的珠宝首饰。(show off)
Having inherited a considerable fortune, the twin sisters just couldn't wait to show off their jewelry.
7. 公众关注的中心再次转移到了城市环境的变化问题。(shift focus)
Public interests once again shifted its focus to the changes in the urban environment.
8.新型列车可以以500公里左右的时速平稳地行驶,相比之下,那些旧车显得又慢又笨拙。
(in contrast)
The new type of trains can run smoothly at the speed of about 500 kilometres per hour; in constrats,the old ones are slow and clumsy.
1. 大厅里回响着小号独奏的乐曲声。(resonate with)
The hall resonated with the notes of the trumpet solo.
2. 我想象得出母亲在听到儿子的死讯时那张苍白的脸。(in one’s mind’s eye)
I saw, in my mind’s eye, the pale face of the mother when she heard the news of her son’s death.
3. 他走路的样子使我想起他父亲也是这样走路的。(remind of)
The way he walks reminds me of the way his father used to walk.
4. 我把日期搞错了,所以到达的日期不对了。(mix up)
I mixed the dates up and arrived on the wrong day.
5. 听到女儿被牛津大学录取,她心中充满了自豪。(swell)
Her heart swelled with pride when she learned that her daughter had been admitted by Oxford University.
6. 理论上来说,全体公民都有权直接获取信息,而不必等候政府或媒体的过滤。(have access to)
Theoretically speaking, the whole population should have direct access to information without waiting for its being filtered by the government or the media.
7. 在此次总统选举中,民主党发动了一场拉拢女性选民的宣传活动。(launch)  Democrats have launched a campaign to win women voters over in this presidential election.
8. 他继承父亲的产业后,便沉溺于声犬马之中。(be immersed in)
After he inherited his father’s estate, he was immersed in all kinds of sensuous pleasures.
1.为了你的家庭,你要三思而后行,不要冒那么多的风险。(for the sake of)
For the sake of your family, you should look before you leap and not take so many risks.
2.昨晚喝了太多的酒,我感到有点儿不舒服。(out of sorts)
I feel a bit out of sorts after last night's heavy drink.
3. 他的父亲了无数的门路,帮他在一个已经臃肿不堪的政府机构到了一个职位。(pull wires)
His father pulled endless wires and got him a position in an inflated government department.
4. 如果你仔细读这封信,就会在字里行间发现他的真正用意。(between the lines)
If you read his letter carefully, you can find his real intention between the lines.
5. 我知道我对他真是无礼透顶,但我为自己了各种理由。(downright)
I knew I was downright rude to him, but I found excuses for myself.
6. 过去杰出的人物有许多是出类拔萃的多面手,像Leonardo da Vinci 就集画家与发明家于一身。(roll into one)
Many of the outstanding figures of the past were exceptionally versatile men. Leonardo da Vinci, for instance, rolled a painter and an inventor into one.
7. 遭受了多年失眠的折磨后,他终于自杀了。(under the torment of)
He finally killed himself after being under the torment of insomnia for many years.
8. 他惊讶的说不出话来。(be dumb with)
He was dumb with amazement
1. 探照灯的光柱掠过漆黑的水面。(finger across)
Searchlights fingered across the black water.
2. 自从这座大厦发生了一起抢劫案之后,守夜人就更加小心了,他每小时都要巡视一次。(make one’s rounds)
Since a robbery happened in this building, the night watchman has become more careful and makes his rounds once every hour.
3. 虽然已经没有任何力量支持他了,他依然坚持自己的计划。(prop up)
He stuck to his plan, though there was nothing left to prop him up.
4. 他被警方雇佣刺探的活动。(spy on)
He is paid by the police to spy on the activities of the terrorists.
5. 总有一天他们会接受这个残酷的现实的。(in time)
In time they will come to accept the harsh reality.
6. 那个人的行为非常可疑。他假装睡觉,却不时窥视过往的行人。(furtive)
That man’s behaviour looks very suspicious. He is pretending to sleep, but now and then he steals a furtive glance at the passers-by.
7. 这个国家近几年发生的社会、经济变化如此彻底,使所有邻国相形见绌。(dwarf)
The social and economic changes that have taken place in this country are so sweeping that it has dwarfed all its neighbours.
8. 在拂晓前昏暗的光线中,我看到一个黑影挡在门口。(athwart)
In the dim light of the daybreak, I saw a dark shape looming athwart the door.
1.随着经济的发展,大量农民从乡村涌进城市打工。(flood)

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。