【情人节】fête des amoureux〔泛指〕; la Saint-Valentin〔西方国家传统节日,又译:圣华伦泰节、圣瓦朗丹节、圣瓦朗丹节〕
【七夕节,即每年农历七月初七,是一个充满浪漫爱情的传统节日,也被称作“中国的情人节”】La Fête du Double 7, septième jour du septième mois lunaire, est une fête traditionnelle pleine de romances, qu'on appelle aussi «la Saint-Valentin chinoise».
【今年2月14日(星期一)是(西方人传统的)情人节】Cette année, la Saint-Valentin, fête des Amoureux, aura lieu le lundi 14 février 2011.
【情人节,即圣瓦朗丹节,是盎格鲁-撒克逊国家的传统节日,在法国要到上个世纪80年代才真正时兴起来】La Saint-Valentin, qui est une fête traditionnelle des pays anglo-saxons, ne connaît un réel développement en France que depuis les années 80.
【情人节,即圣瓦朗丹节,是盎格鲁-撒克逊国家的传统节日,在法国要到上个世纪80年代才真正时兴起来】La Saint-Valentin, qui est une fête traditionnelle des pays anglo-saxons, ne connaît un réel développement en France que depuis les années 80.
【情人节快乐】Joyeuse Saint-Valentin! // Bonne Saint-Valentin!
【祝天下有情人终成眷属】Puissent tous les amoureux devenir époux et sceller leur union pour toujours!
【去年2月14日双喜临门】L'année dernière, on célébrait le 14 février une double fête: le Jour de l'An chinois et la Saint-Valentin.
【去年中国春节恰逢西方情人节】L'an dernier, la Fête du Nouvel An chinois coincidait avec la Saint-Valentin chez les Occidentaux/est tombé le même jour que la Saint-Valentin en Occident.
【1953、2010年,春节和情人节均相遇】En 1953 comme en 2010,la Fête du Printemps coincidait avec la Saint-Valentin.
【下次春节和情人节双喜临门要等到2048年】Il faut attendre jusqu'à 2048 pour pouvoir célébrer à la même date la Fête du Printemps et la Saint-Valentin.
【春节和情人节巧遇乃罕见喜事】C'est une rare et heureuse coincidence que la Fête du Printemps et la Saint-Valentin tombent le même jour.
【爱,就是全身心地把自己奉献给相爱的人】Aimer, c'est se donner complètement à la personne qu'on aime/à celui ou celle qu'on aime.
【爱,就是夫妻同做一个梦】Aimer, c'est faire tous les deux le même rêve
法语爱情词句万花筒新编
双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
夫妻二人,拿主意的是男人,但挑选的是女人。
Dans un couple, c'est l'homme qui décide, mais c'est la femme qui choisit.
上天书写婚姻。
Les mariages sont écrits au ciel.〔婚缘天注定〕
年轻人扎堆行,成年人结对行,老年人往往孤苦伶仃。
Les jeunes vont en bandes, les adultes vont en couples et les vieux souvent seuls.
夫妻在火车站和飞机场的拥抱最为狂热,因为离别使感情激化至顶峰。
C'est dans les gares et les aéroports que les couples se bécotent/s’embrassent le plus ardemment, comme si les sentiments étaient exacerbés par les séparations.
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
夫妻二人,拿主意的是男人,但挑选的是女人。
Dans un couple, c'est l'homme qui décide, mais c'est la femme qui choisit.
上天书写婚姻。
Les mariages sont écrits au ciel.〔婚缘天注定〕
年轻人扎堆行,成年人结对行,老年人往往孤苦伶仃。
Les jeunes vont en bandes, les adultes vont en couples et les vieux souvent seuls.
夫妻在火车站和飞机场的拥抱最为狂热,因为离别使感情激化至顶峰。
C'est dans les gares et les aéroports que les couples se bécotent/s’embrassent le plus ardemment, comme si les sentiments étaient exacerbés par les séparations.
婚前睁大眼,婚后半闭眼。
Tenez vos yeux bien ouverts avant de vous marier, et mi-clos quand vous serez mariés.
情人做梦,夫妻梦醒。
Les amoureux rêvent, les époux sont réveillés.
婚姻如围城,局外人想入,局内人想出。
Le mariage est comme une place assiégée; ceux qui sont dehors veulent y entrer, et ceux qui sont dedans veulent en sortir.
夫妻,在情爱软手套中挥动铁臂格斗。
Le couple, c'est un bras de fer dans un gant d'amour.
竖横姿态的变化,让夫妻论理逻辑随之转变。
Un couple change de logique lorsqu’il passe de la verticale à l’horizontale.
爱情无法预言,而要努力构建。
L'amour ne se prédit pas, il se construit.
捆绑不成连理,强迫难结姻缘。
On n'attelle pas de force à un char, on n'attire pas violemment à l'amour.
Tenez vos yeux bien ouverts avant de vous marier, et mi-clos quand vous serez mariés.
情人做梦,夫妻梦醒。
Les amoureux rêvent, les époux sont réveillés.
婚姻如围城,局外人想入,局内人想出。
Le mariage est comme une place assiégée; ceux qui sont dehors veulent y entrer, et ceux qui sont dedans veulent en sortir.
夫妻,在情爱软手套中挥动铁臂格斗。
Le couple, c'est un bras de fer dans un gant d'amour.
竖横姿态的变化,让夫妻论理逻辑随之转变。
Un couple change de logique lorsqu’il passe de la verticale à l’horizontale.
爱情无法预言,而要努力构建。
L'amour ne se prédit pas, il se construit.
捆绑不成连理,强迫难结姻缘。
On n'attelle pas de force à un char, on n'attire pas violemment à l'amour.
爱情不强求。
L'amour ne s'impose pas. // L'amour ne se force pas. // L'amour ne se commande pas.〔等于 L'amour ne dépend pas de la volonté〕
爱情不强求:给予与接受皆自愿。
L'Amour ne s'impose pas: il se donne, se reçoit.〔爱情不能强求,它既是自愿的给予,也是自愿的接受〕
爱情包含甜蜜和苦涩。
L'amour est mêlé de miel et de fiel.
即使双唇紧闭,爱情也能说话。
L'amour parle, même à lèvres closes.
爱情越裸露,就越不怕冷。
Plus l'amour est nu, moins il a froid.
爱情最甜蜜,也最苦涩。
L'amour est la chose la plus douce et la plus amère.
爱情使人盲目。
L'amour ne s'impose pas. // L'amour ne se force pas. // L'amour ne se commande pas.〔等于 L'amour ne dépend pas de la volonté〕
爱情不强求:给予与接受皆自愿。
L'Amour ne s'impose pas: il se donne, se reçoit.〔爱情不能强求,它既是自愿的给予,也是自愿的接受〕
爱情包含甜蜜和苦涩。
L'amour est mêlé de miel et de fiel.
即使双唇紧闭,爱情也能说话。
L'amour parle, même à lèvres closes.
爱情越裸露,就越不怕冷。
Plus l'amour est nu, moins il a froid.
爱情最甜蜜,也最苦涩。
L'amour est la chose la plus douce et la plus amère.
爱情使人盲目。
L'amour est aveugle.
堕入爱河者未必看得清对方的真实面目。
Quand tu es amoureux d'une personne, tu ne vois pas forcement son vrai visage.
爱情不尚空谈,靠亲身感受。
L'amour ne se théorise pas, il se vit!
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情无视仇恨。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情虽不自控,却控制一切。
L'amour ne se contrôle pas, c'est l'amour qui contrôle tout.
人世间,两样事物不能掩饰:酒醉和爱情。
Deux choses ne se peuvent cacher: l'ivresse et l'amour. // Deux choses en ce monde ne peuvent se cacher: l'ivresse et l'amour.
距离不能削弱爱情的力量。
L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.
爱情的考量不靠眼睛而靠灵魂
堕入爱河者未必看得清对方的真实面目。
Quand tu es amoureux d'une personne, tu ne vois pas forcement son vrai visage.
爱情不尚空谈,靠亲身感受。
L'amour ne se théorise pas, il se vit!
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情无视仇恨。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情虽不自控,却控制一切。
L'amour ne se contrôle pas, c'est l'amour qui contrôle tout.
人世间,两样事物不能掩饰:酒醉和爱情。
Deux choses ne se peuvent cacher: l'ivresse et l'amour. // Deux choses en ce monde ne peuvent se cacher: l'ivresse et l'amour.
距离不能削弱爱情的力量。
L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.
爱情的考量不靠眼睛而靠灵魂
L'amour ne se vois pas avec les yeux mais avec l'âme.
爱情不吹嘘。
L'amour ne se vante pas.
爱情无视距离。
L'amour ignore la distance.
爱之过度,可演变成缺陷。
L'amour même se transforme en vice quand on aime trop.
贪欢一时,痛苦万千
Un plaisir, mille douleurs.
爱情始于眼,长于吻,死于泪。
L'amour naît dans un regard, grandit dans un baiser, meurt dans une larme.
爱情乃欲望江河中的鳄鱼。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
有时友情演变成爱情,然而鲜见爱情演变为友情。
L'amitié finit parfois en amour, mais rarement l'amour en amitié.
爱情不吹嘘。
L'amour ne se vante pas.
爱情无视距离。
L'amour ignore la distance.
爱之过度,可演变成缺陷。
L'amour même se transforme en vice quand on aime trop.
贪欢一时,痛苦万千
Un plaisir, mille douleurs.
爱情始于眼,长于吻,死于泪。
L'amour naît dans un regard, grandit dans un baiser, meurt dans une larme.
爱情乃欲望江河中的鳄鱼。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
有时友情演变成爱情,然而鲜见爱情演变为友情。
L'amitié finit parfois en amour, mais rarement l'amour en amitié.
************************
【和女友一起回老家】retourner chez ses parents en compagnie de sa petite amie
【和男友一起回老家】retourner chez ses parents en compagnie de son petit ami
【在父母家中过情人节】fêter la Saint-Valentin auprès de ses parents
【互致情书和互赠礼物示爱】échanger des mots doux et des cadeaux, comme preuve d’amour
【意中人】l’élu(e) de son cœur
【在浪漫处所约会】se donner rendez-vous dans un endroit romantique/enchanteur/aux charmes mythiques
【浪漫爱情的象征】symbole de l’amour romantique
【温馨散步】une balade romantique
【情侣双奔】s’échapper en amoureux
【爱情万花筒】prisme de l’amour
【两人共度温馨时光的绿洲】oasis de douceur à vivre à deux
【热情奔放地表示爱情】une déclaration enflammée d’amour
【浪漫之旅】séjour/voyage romantique
【意中人】l’élu(e) de son cœur
【在浪漫处所约会】se donner rendez-vous dans un endroit romantique/enchanteur/aux charmes mythiques
【浪漫爱情的象征】symbole de l’amour romantique
【温馨散步】une balade romantique
【情侣双奔】s’échapper en amoureux
【爱情万花筒】prisme de l’amour
【两人共度温馨时光的绿洲】oasis de douceur à vivre à deux
【热情奔放地表示爱情】une déclaration enflammée d’amour
【浪漫之旅】séjour/voyage romantique
【动人的爱情故事】une belle histoire de cœur
【一见钟情纪实】chronologie d’un coup de foudre
【姑娘企盼小伙子拥有的优点: 魁梧、温柔、有爱心、耐心、逗人、睿智……】les qualités
【一见钟情纪实】chronologie d’un coup de foudre
【姑娘企盼小伙子拥有的优点: 魁梧、温柔、有爱心、耐心、逗人、睿智……】les qualités
qu’une jeune fille recherche chez un garçon: grand, doux, aimant, patient, drôle,
【从此两人难分难舍】ne plus jamais pouvoir vivre l’un sans l'autre
【从此两人难分难舍】ne plus jamais pouvoir vivre l’un sans l'autre
【爱情短信】SMS et textos d'amour
【发手机短信示爱】déclarations d'amour sur mobile; déclarer son amour par l'envoi d'un texto
【给女友挂电话】téléphoner/donner un coup de fil à sa bien-aimée
【给女友挂电话】téléphoner/donner un coup de fil à sa bien-aimée
【接到男友电话】recevoir un coup de fil de son bien-aimé/petit ami
【向女方求婚】demander quelqu’une en mariage
【诚心诚意地爱某人】aimer qn de tout cœur
【蓝妖姬】transform的例句La rose bleue(, dont la couleur rappelle celle de l'air et la teinte du ciel,) symbolise la pureté des sentiments, la sagesse, l'amour pur et platonique, la communion des âmes, l'amour tendre, la passion contenue, l'élévation de l'âme. 与空气和苍天颜相同的蓝象征纯情、智慧、无瑕的帕拉图式爱情、心心相印、温柔情爱、激
【向女方求婚】demander quelqu’une en mariage
【诚心诚意地爱某人】aimer qn de tout cœur
【蓝妖姬】transform的例句La rose bleue(, dont la couleur rappelle celle de l'air et la teinte du ciel,) symbolise la pureté des sentiments, la sagesse, l'amour pur et platonique, la communion des âmes, l'amour tendre, la passion contenue, l'élévation de l'âme. 与空气和苍天颜相同的蓝象征纯情、智慧、无瑕的帕拉图式爱情、心心相印、温柔情爱、激
情有度、灵魂高尚)
【在青年旅店住宿】loger à l’auberge de jeunesse
【与他人约会】donner rendez-vous à qn (à … heures)
【相互产生好感】se plaire
【相见恨晚,彼此有说不完的话】avoir tant de choses à se raconter, comme si on avait attendu cette rencontre toute la vie
【有许多共同点】partager tant de points communs; avoir beaucoup d'affinités entre eux
【两人聚会庆贺初次见面周年】célébrer en tête-à-tête l’anniversaire de leur première rencontre
【同居】cohabiter; cohabitation
【男伴侣】compagnon
【女伴侣】compagne
【相互倾心,决定同居】être si sûrs de leurs sentiments l’un pour l’autre qu’ils décident de faire chambre commune
【他们共同生活的第二个周年纪念日】leur deuxième anniversaire de vie commune
【与他人约会】donner rendez-vous à qn (à … heures)
【相互产生好感】se plaire
【相见恨晚,彼此有说不完的话】avoir tant de choses à se raconter, comme si on avait attendu cette rencontre toute la vie
【有许多共同点】partager tant de points communs; avoir beaucoup d'affinités entre eux
【两人聚会庆贺初次见面周年】célébrer en tête-à-tête l’anniversaire de leur première rencontre
【同居】cohabiter; cohabitation
【男伴侣】compagnon
【女伴侣】compagne
【相互倾心,决定同居】être si sûrs de leurs sentiments l’un pour l’autre qu’ils décident de faire chambre commune
【他们共同生活的第二个周年纪念日】leur deuxième anniversaire de vie commune
【默默地爱着某人】aimer qn en silence
【温柔的吻】un tendre baiser
【拥抱】embrasser qn; s’embrasser; accolade; embrassade; étreindre; serrer dans ses bras; enlacer; s’enlacer
【紧紧地楼在一起】collés dans les bras l’un de l’autre
【心中异常激动】ressentir dans son coeur une immense émotion
【与某人一起度过余生】passer le reste de sa vie avec qn
【相互约会】se donner rendez-vous
【与某人一起开创新的生活】refaire sa vie avec qn
【聊天】parler de tout et de rien; bavarder à bâtons rompus
【遇到了可托终身的男子汉】rencontrer l’homme de sa vie
【因激动而惊呆】rester sour le choc de l’émotion
【温柔的吻】un tendre baiser
【拥抱】embrasser qn; s’embrasser; accolade; embrassade; étreindre; serrer dans ses bras; enlacer; s’enlacer
【紧紧地楼在一起】collés dans les bras l’un de l’autre
【心中异常激动】ressentir dans son coeur une immense émotion
【与某人一起度过余生】passer le reste de sa vie avec qn
【相互约会】se donner rendez-vous
【与某人一起开创新的生活】refaire sa vie avec qn
【聊天】parler de tout et de rien; bavarder à bâtons rompus
【遇到了可托终身的男子汉】rencontrer l’homme de sa vie
【因激动而惊呆】rester sour le choc de l’émotion
如何用法语准确表述“祝情人节快乐”?
问:情人节(圣瓦伦丁节)之际,如何用法语准确表达“情人节快乐”的祝福,能不能说“Joyeux Saint-Valentin”?
答:在回答这个问题之前,先让我们来看一下圣瓦伦丁节(la fête de Saint-Valentin)的由来:瓦伦丁(Valentin)是古罗马的一位神甫(prêtre)。公元268年,罗马皇帝克劳多斯(empereur romain Claude, surnommé "Claude le Cruel")发现已婚男子因留恋家庭而不愿赴前线作战,遂下令禁止举行婚礼。然而,瓦伦丁私下仍坚持为许多相爱青年男女主持婚礼。此“叛逆”行为使瓦伦丁锒铛入狱,并被处决。几个世纪后,为青年人爱情而献身的瓦伦丁被封为圣人(圣瓦伦丁Saint Valentin),后人还把他横遭处决日子的前一天(2月14日)定为圣瓦伦丁节,即情人节(Fête des Amoureux)。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论