为什么副词放在名词后就成为了定语
The Foreign Office is the British government department responsible for promoting the interests of the United Kingdom abroad.
【翻译】外交部是负责维护促进英国海外利益的英国政府部门。
【关于副词的概念】英语的副词叫adverb。它的意思是“加强、强化和修饰动词”的。 adverb 由add + verb构成,前缀ad-的意思是“增加,增强、强化、附着”,也就是说,“副词”的主要作用是作状语修饰动词的,难怪有人也把状语从句叫做“副词从句”呢。adverbial意为“状语”,它跟副词adverb也是一脉相承的,副词的主要作用就是作状语。
以上说的是“副词”的主要语法功能,除了修饰动词外,还可以修饰形容词、其他副词,甚至全句,表示时间、地点、频率、程度、方式等概念。
用样地,地点副词除了可以修饰动词作状语以外,还可以作定语、表语或宾语等。例如:abroad这个副词,在不同的语境中起的作用就不同:
She will never let slip a chance to study abroad. (作地点状语,修饰study)
她绝不会错过出国学习的机会。
He has been abroad since he parted from me. (作表语)
自从他离开我以来,他一直在海外。
He is besieged with visitors from abroad. (作from 的宾语)
海外客人纷至沓来,弄得他应接不暇。
Such products are widely sold in markets abroad. (作定语修饰markets)
此类产品在国外市场很畅销。
【重要提示】地点副词作定语需要后置,紧挨着被它修饰的那个名词,这也是区别于修饰动词的一个标志。此外,abroad 如果修饰动词,它一定跟这个动词动作有关,例如:work abroad, study abrod, live abroad, go abroad 等。promote abroad 就讲不通,所以,排除作状语的可能性。
somewhere
地点副词作定语类似于省略了“主语 + 系动词”的定语从句。你的这个说法:是不是所有的副词只要放在要修饰的名词后就可作定语呢?——这个说法不准确,应该这样表述:有些地点副词放在名词之后,如果不是修饰动词或其他成分作状语,那就要考虑很有可能修饰这个名词作定语。你的句子,abroad 就是作定语,修饰 the interests of the United Kingdom。因为abroad 修饰promote 在语义上不成立。
【常见的地点副词】:
abroad 在国外      ahead  在前面      away 在远处
back 在后面  down 在下边 downstairs 在楼下
downtown 在市区 eastward 向东      anywhere 任何地方
everywhere 到处  halfway 在半道上    here 这里
nowhere  没有地方    indoors 在室内    inland 在内陆
inside 在里边 somewhere 某个地方  midway 在中途
out 在外边    nearby 在附近      over 在那边
outdoors 在户外  outside 在外边      overseas 在海外
there 在那边  underground 在地下    upstairs 在楼上
追问:2017/09/19 07:54
“地点副词作定语需要后置,紧挨着被它修饰的那个名词”——在这句中,abroad并没有紧挨着它修饰的the interests后面,而是在the United Kingdom后面,该怎么解释?另外,如果abroad作状语修饰promoting, 全句理解为“外交部是负责在海外促进联合王国的利益的英国政府部门。”好象也说得通,该如何理解?
回答:2017/09/19 09:41
“地点副词作定语需要后置,紧挨着被它修饰的那个名词”——在这句中,abroad并没有紧挨着它修饰的the interests后面,而是在the United Kingdom后面,该怎么解释?
【答】of the United Kingdom 也是修饰interests 的,中心词就是interests。abroad 如果修饰
 the United Kingdom 的话,意思还能讲得通吗?“联合王国(英国)”在海外还有一个吗?紧挨着是一种相对的说法,不可计较。
另外,如果abroad作状语修饰promoting, 全句理解为“外交部是负责在海外促进联合王国的利益的英国政府部门。”好象也说得通,该如何理解?
【答】前面已经举了几个例子:abroad直接修饰动词:work abroad, study abrod, live abroad, go abroad ,无论工作、学习、生活,这些动作都是在海外才能发生的,在本国内做不到的!
然而,“维护、促进”这个动作是“在海外发生的吗”,外交部就在设英国的国内,需要到海外去“维护和促进”吗? 
回答:2017/09/19 10:08
何谓“地点状语”?地点状语是指,动词表达的动作是在该地点发生的!
work abroad:说明工作的地点是在“海外,国外”。
promote the interests of the UK aroad:维护英国在海外的利益。
如果理解为地点状语,就是“在海外维护英国的利益”,那样的话就是:外交部到海外去维护英国的利益,而不在本国维护了。逻辑不通!
回答:2017/09/19 12:13
我再举个例子,假如你爬山到了山顶,说了这样一句话:
I could see a small village in the distance.
【问题】in the distance 是修饰see 作状语,还是修饰 village 作定语?
如果修饰see,那就是“在远处看到”,“看到”这个动作发生的地点是“在远处”,明明是在山顶上看到的,山顶就在脚下,怎么会在远处呢?所以,它不可能作状语修饰see,而是作定语修饰village。
【翻译】
我看见远处的一个小村庄。(正)
我在远处看见一个小村庄。(误)

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。