汉译英试卷一
I.Translate the following sentences into English. (25%)
1.■…这次听我的,要知道,双鸟在林,不如一鸟在手。
2.促进妇女实现创业和再就业。就业是民生Z本,也是妇女赖以生存发展的基本经济 资源。
3.中国是世界上人口最多的发展中国家,女性约占13亿总人口的一半。促进性别平 等和妇女全面发展,不仅对屮国的发展有着重要意义,而且对人类的进步有着特殊影响。
4.子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方來,不亦乐乎?人不知,而不愠,不 亦君子乎? ”
5.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺, 七十而从心所欲,不逾矩。”
II.Translate the following passage into English. (20%)
上海外国语大学创建于1949年12月,是中国教育部直属并与上海市共建、进入“211 工程”的全国重点大学,是一所致力于培养高素质、复合型、多能力、国际化人才的多科性 外国语大学,具有严谨的校风、教风、学风,在国内外享有良好的声誉。
学校现有虹口、松江两个校区。虹口校区位于上海市中心,坏境优雅。松江校区位于上 海松江新城,占地800多亩,环境优美。
学校拥有完备的大专、本科、研究生、成人教育、网络教育、留学生等各级各类的教学 体系和科研院所。设有26个本科专业,19个硕士点,9个二级学科博士点(英语语言文学、 俄语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、口语语言文学、阿拉伯语语言文学、翻译学、 国际关系、外国语言学及应用语言学),1个一级学科博士点(外国语言文学),1个博士后 流动站(外国语言文学),1个国家级人文社科研究基地(中东研究所),1个国家级非通用 语种本科人才培养基地(意大利语、葡萄牙语、希腊语),2个全国重点学科(英语、俄语), 3个上海市重点学科(英语、俄语、阿拉伯语)。目前,全校共有研究生1100多名,本科生 5300多名,专科生1000多名,留学生900多名。
IIL Translate the following passage into English. (25%)
这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大 家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。虽然祖国大陆、台湾的 青年生活在不同的社会坏境中,有着各自不同的生活经历,但大家的内心都深深铭刻着中华 文化优秀传统的卬记,都拥有着振兴中华民族的共同理想。在世纪之交的伟大时代,我们的 祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。 世纪之交的宝贵机遇和巨大挑战将青年推到了历史前台。跨世纪青年一代应该用什么样的姿 态迎接充满希望的新世纪,这是我们必须回答的问题。
IV・ Translate the following passage into English. (30%)
最令人触日惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示 我们的寿命己经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就 是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视 他的时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生 命成为有意义,不虚度此生,那么就不可浪费光阴。这道理人人都懂,可是很少人真能积极 不懈的善为利用他的吋间。
我自己就是浪费了很多时间的一个人。我不打麻将,我不经常听戏,看电影,几年中难 得一次,我不长时间看电视,通常只看半个小时,我也不串门子闲聊天。有人问我:“那么 你大部分时间都做了些什么呢? ”我痛自反省,我发现,除了职务上的必须及人情上所不能 免的活动之外,我的时间大部分都浪费了。我应该集中精力,读我所未读过的书,我应该利 用所有吋间,写我所要写的东西。但是,我没能这样做,我的好多的吋间都糊里糊涂地混过 去了,“少壮不努力,老大徒伤悲”。
汉译英试卷一参考答案及评分标准(A卷)
portugueseV.Translate the following sentences into English* (25%)
(评分标准:每句5分,共25分)
6.・■一You should take my advice this time, you know, a bird in the hand is worth two in the bush, as the proverb goes・
7.Encouraging women to start business and become reemployed. Employment is the basis of people's livelihood and the basic economic resource that women reply on for subsistenc
e・
8.China is a developing country with the largest population in the world. Of its total population of 1.3 billion, women account for about half. Therefore, the promotion of gender equality and the overall development of women is not only of great significance for China^s development, it also has a special in fluence on the efforts for the advancement of mankin d.
9.Confucius said, "It is not a pleasure to learn and practice from time to time what is learned? Is it not a joy to see a friend who has come from a faraway place? Is it not gentlemanly to have no resentment when one is not properly understood?^
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论