1
#5107, 51st Floor CITIC Plaza Tianhe North Road 233,  510613 Guangzhou
The People ’s Republic of China
中国 广州510613 天 河 北 路 233 号 中信广场 51 楼5107室
Tel: ++86/20/8396-6788 Fax: ++86/20/3891-1890
Website: www.Allianz
Marine Cargo Insurance Application – One off
货物运输保险投保申请书(单次货运)
Name of Assured/Applicant 被保险人名称:  Address of the Assured 被保险人地址:    Subject Matter (Please
describe in detail or provide list  of insured.)
保险标的物:(请详述或附上清单)
Packing 包装:
Departure on/about 起运日期:
Voyage 航程:
From              Via                  to          从                经                至                    Sum Insured 保险金额:
Basis of Valuation 计价基础:
□                            %invoice value 发票金额          □others(Please state)其他(请说明)                                        ;
By  Sea      Cl assf i ed Vessel                B/L N o.                                              N am e of  Vessel
□    海运          入级船舶 (√)                提单号 :                                            船名  :                                  ;        □I CC(A)一切险
1.Institute Cargo Clauses (A) 1/1/82 协会货物运输险条款(A)1/1/82
2.Institute War Clauses 1/1/82协会战争险条款(货物) 1/1/82
3. Institute Strikes Clauses 1/1/82协会罢工险条款(货物)1/1/82deductible
4. Institute Classification Clause 1/8/97协会船级条款1/8/97
5. Institute Marine Policy General Provisions (Cargo)协会水险单一般规定(货物) 1/10/82
6. Cargo ISM Endorsement1/5/98安全管理委员会(ISM )货物条款1/5/98 □I CC(C)基本险
1. Institute Cargo Clauses (C) 1/1/82协会货物运输险条款(C)1/1/82
2.Institute War Clauses 1/1/82协会战争险条款(货物) 1/1/82
3. Institute Strikes Clauses 1/1/82协会罢工险条款(货物)1/1/82
4.Institute Classification Clause 1/8/97协会船级条款1/8/97
5. Institute Marine Policy General Provisions (Cargo)协会水险单一般规定(货物) 1/10/82
6. Cargo ISM Endorsement1/5/98安全管理委员会(ISM )货物条款1/5/98
By Land        Cont ai ner /f ul l -encl osed Tr uck            Sem i -encl osed t r uck    □  陆运              □全封闭厢式卡车                              □半封闭式卡车      Vehi cl e Regi st r at i on N o.  车牌号                ;  □ Al l  Ri sks 一切险
1.Overland Transportation Cargo Insurance Clauses (Train/Truck) – All Risks 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)一切险
2. Unattended Vehicle Exclusion Clause 无人看管车辆除外
3. Excluding the risk of Disappearance on whole account.整车失踪造成的损失除外 □ N am ed Per i l s 陆运险
Overland Transportation Cargo Insurance Clauses(Train, Truck) - Named Perils 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)基本险
Conveyance & Coverage 运输工具及保障范围:
By Ai r                  Ai r  pl ai n                Fl i ght  N o. or
□    空运                飞机                航班号                ;
1.Institute Cargo Clauses (Air) 1/1/82 (excluding sendings by posts)  协会货运保险条款(空运) 1/1/82 (邮政包裹除外)
2.Institute War Clauses (Air Cargo) 1/1/82 (excluding sendings by posts)  协会战争险条款(空运货物)1/1/82 (邮政包裹除外)
3.Institute Strikes Clauses (Air Cargo) 1/1/82 协会罢工险条款(货物)1/1/82
General Clauses 通用条款:
1.
Institute Radioactive Contamination, Chemical, Biological, Bio-Chemical, and Electromagnetic  Weapons Exclusion Clause 10/11/03
协会核辐射污染、化学武器、生物武器、生化武器和电磁武器除外条款 10/11/2003 2.
Institute Cyber Attack Exclusion Clause10/11/03
2
#5107, 51st Floor CITIC Plaza Tianhe North Road 233,  510613 Guangzhou
The People ’s Republic of China
中国 广州510613 天 河 北 路 233 号 中信广场 51 楼5107室
Tel: ++86/20/8396-6788 Fax: ++86/20/3891-1890
Website: www.Allianz
协会网际袭击除外条款10/11/2003
3. Institute Standard Conditions for Cargo Contracts 1/4/82 协会货运合同标准条件 1/4/82
4. Termination of Transit Clause (Terrorism)  运输终止条款 (恐怖主义)
5. Electronic Date Recognition Endorsement 电子日期识别批单-C
6. Excluding Mechanical, Electrical and Electronic Derangement howsoever caused 不承保机械、电子、电气失灵的风险
7.
Excluding Rust, Oxidation, Discoloration, Denting, Scratching, Chipping,  Marring and Cracking unless caused by perils insured against under Institute Cargo Clauses (C) 1/1/82
不承保锈蚀、氧化、退、凹陷、刮花、碎片、开裂的损失,除非由C 条款所承保的风险所引起
Remarks 备注:
1.
Warranted the goods are in perfect condition and properly prepared and packed from the attachment o
f Insurance cover.
保证在保险生效时被保货物为全新,状况良好且经过专业包装。
2.
The Assured shall settle the premium immediately after receiving the Debit Note. Bank fees or charges on premium remittance shall be borne by the payer.
被保险人须在收到保费通知书后立即付清全额保费;保费汇寄过程中发生的银行收费和/或其他费用应由保费支付人负担。
3.
Warranted that no known or reported loss of or damage to the Subject Matter insured on or before the confirmation date of this quotation.
截止至被保险人确认日和/或保单生效日无损失记录。
The detailed loss record in the past three years:
过往三年之承保人及索赔详情:
Time of Loss 损失时间
Loss Amount 损失金额
Cause of Loss (Please state in details)
损失原因 (请详述)
Statement 申明
We hereby declare that the statements made by us in this Questionnaire and Proposal are to the best of our knowledge and belief, complete and true , and we hereby agree that this Questionnaire and Proposal forms the basis and is part of any policy issued in connection with the above risk(s).
我/我们就此宣誓此申请书所填一切正确无误,并同意作为我/我们和保险公司之间的合同根据。
______________________
Signature of the Proposer                                                                                                Date: 投保人签
字及印章                                                                                                          日期:
The f ol l ow i ng par t  w i l l  be f i l l ed by t he I nsur er  以下由保险公司填写: Decline
□ 不接受投保
Accept                        Inception Day
□ 接受投保                起保日:200      年          月              日
Rate:                    %        Premium:
保险费率:                %;保险费:                                元;  Deductible: 免赔额:                              any one accident and loss or                  of adjusted loss, which is greater 每次损失为                            或核定损失的                  ,以大者为准。 Remarks
备注及附加条件:
Confirmed and accepted By
客户签章确认:  __________________ Date
日期: ___________________
Al l i anz I nsur ance Com pany G uangzhou Br anch
安联保险公司广州分公司
_______________________________          Authorized Signature 授权签字

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。