UNIT1
To invite eminent persons to help make advertisements should be regarded as one of the best advertising strategies and could, of course, produce a spectacular(powerful) VIP effect, provided that those celebrities are perfectly willing to accept the invitation and, more importantly, the products to be advertised are genuine and of fair prices. Sometimes, while a commodity is of inferior quality, the advertisement is full of words lavishing praise on it, if a celebrity shows up as an image agent for such a product, the advertisement could, if any, be temporarily successful before it turns the brand of the product in question notorious and, more disastrously, ruins the reputation of the eminent person thereafter. So, the famous are well advised to think more than
twice before they agree to appear on the commercial.
邀请名人做广告,只要商品确实是货真价实,名人又愿意,这应该是广告技巧的上策,会产生很强的名人效应。但是商品质量差,广告有言过其实,又请名人做广告,这种广告一是也许会有一些好的影响,但最终是砸了自己的牌子,也坍了别人的台,影响了名人的名誉。因此,名
人在接受广告的时候要慎之又慎。
UNIT2
Nowadays in the city’s tonier residential districts there are people named as singles, who are usually young, rich and tech-savvy professionals and choose independently their own lifestyles. The number of singles has increased dramatically over the recent years. The reasons of remaining single are various: some may be busy exploring careers without putting their marriage into the agenda, some may indulge in their jobs, travel, entertainment, physical fitness or friendship, More than 80% of them have not abandoned the value of marriage, and they say they aspire to marry or they want to be married someday, but they are patient and feel content being single until they meet the right person.
当今都市较高贵的居住区中有被人们称作单身族的人,他们通常是些有技术的专业人员,既年轻、富有,又独立选择自己的生活方式。近年来这类单身族的人数增长惹人注目。他们中有些人或许是为了追求事业而未把婚姻列入自己的议事日程中,有些人或许是沉溺在工作、旅游、娱乐、健身或交友等活动中,总之他们保持单身的原因不尽相同。他们中80%以
上的人并没有摈弃传统的结婚价值观,并表示希望结婚或将来要结婚。但在到合适的人之前,他们有耐心等待,并对现在的单身生活满意。
UNIT3react to翻译
People who are energetic, happy, and relaxed are less likely to catch a cold than those who are depressed, nervous, or angry. When the brain is “happy”, it sends messages to our organs that help keep the body healthy and sound. Your chance of developing the common cold, pneumonia, or even cancer may very well be decreased by keeping your brain in a healthy state. In addition, happy and relaxed people are prone to better health practices than their negative and stressed counterparts. They are more likely to get plenty of sleep and to engaged in regular exercise, and have been shown to have lower levels of certain stress hormones.
精力充沛、快乐轻松的人和沮丧、紧张、易怒的人相比不容易患感冒。当大脑“轻松愉快”的时候,它会向各个器官发出有助于保持身体健康的信号。保持健康的情绪可以有效的降低感冒、肺炎甚至癌症发生的可能性。另外,心情轻松愉快的人往往比消极紧张的人有更好保健
习惯。他们更容易有充足的睡眠,进行有规律的身体锻炼,而且他们体内某重紧张激素的含量较低。
UNIT4
As one travels broad and examines the ways in which space is handled, startling variations are discovered; differences which we react to vigorously. Since none of us is taught to look at space as isolated from other associations, feelings cued by the handling of space are often attributed to something else. In growing up people learn literarily thousands of spatial cues, all of which have their own meanings in their own contexts.
当人们到海外旅游时,如果留心观察外国人如何处理空间关系,就会发现许多令人惊讶的不同之处;而这些不同之处总让我们反应强烈。因为从来没有人教我们要把空间与其它联想区别开来,所以我们常认为空间处理引发的感觉是出于其它的原因。从小到大。人们要学会几千种空间暗示,所有这些暗示在不同的情境中都有不同的含义。
UNIT5
Wealth exposed American manners to continuing international scrutiny because it underwrote an expansion of tourism. In the late nineteenth century the American abroad symbolized for some the dangers of sudden wealth and became an instrument to expose comparative social codes and standards of morality. Boasting, vulgarity, obsessive acquisitiveness, and insensitivity were soon associated with this early version of the Ugly American. Representing a small portion of the population, the international travelers seemed to stand for the whole country in the eyes of many foreigners, and it was the prodigality of their wealth, the apparently limitless wallets and purses, that seemed most dangerous. American money threatened to loot the Old World of its historic treasures, and aggressive celebrity hunters and relic gatherers to invade European privacy as well.
财富使美国人的行为一直受到国际上的关注,因为它是旅游业的基础。19 世纪末,有人认为,在海外的美国人是那些骤增财富的内在危险的象征,并使他们那并非完美无缺的社会准则和道德标准面临腐蚀的危险。自吹自擂、粗俗鲁莽、贪得无厌、麻木不仁很快成了早期的丑陋美国人的象征。周游列国的旅行者在全国人口中虽然只是一小部分,但在许多外国人眼里,他们好像代表了这个国家的所有人。他们挥霍无度,看起来有用之不尽的资产,这是最
大的危险。美钞大有把旧世界历史上的奇珍异宝掠之一空之势。一追逐名利和涉猎文物古玩的人无孔不入,极大地扰乱了欧洲人的私生活。
UNIT6
I agree to this ideal: people should be good in all aspects, It is necessary to have not only the mind, but also magnificent physique. I hope to get some kind of happiness and joy. The United States is the best place to get these things, because the people here and their ideas come from all over the world. So far , here are still many people to seek a dream. Now I know, It is not education, not opportunities, and not hard work, but power and fear that decide whether the American dream can come to be or not. The higher your position is in enterprise, the more you lose something. The American dream is not the end. The idea is very popular in the United States today: never lose one’s dream.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论