Consignor agrees that Consignee shall require and receive full payment on the sale of the consigned property prior to any obligation of Consignee to remit payment to Consignor for the same. Upon receiving full payment for such sale, Consignee shall remit, in      currency or a check drawn on a      bank, the amount due to Consignor under this Agreement:
寄售人同意,代售人应在其履行付款义务前,要求或接受在销售过程中寄售货品的全额付款。在收到全部货款后出售,代售人应该汇款,以货币或者以银行开出的支票,与寄售人在此协议如下:For each item sold, no later than 30 days following the date of full payment for each item.
对于每一商品的出售,全额支付每项商品的日期不得晚于30日。
It is agreed that “full payment’, as used above, shall be construed to mean and include the day of the clearing of any monetary instrument by Consignee’s bank.
双方都同意上述“全额支付”应被解释为包括代售人银行的任何货币工具清算的日子。
B. Amount of payment to Consignor支付给寄售人的总额Consignor and Consignee agree that an amount of    %of the selling price shall be due and payable to Consignor upon the sale of the property subject to this Agreement. Consignee shall provide a monthly written statement listing all sales made of
for the salethe property subject to this Agreement including the dates of such sales, the total amount received and the amount due to Consignee.
寄售人和代售人一致同意应当向寄售人支付基于销售本协议下的货物销售总额的    %。代售人应当每月提供一次所有货物销售额、已收款项、数量清单的书面报告。
3. Packing包装
4.Time of Shipment 交货时间
5.Port of Shipment and Destination: FROM    TO    BY
装运港和目的港:从至经由
6.Insurance 保险
7.In case the Consignors supply the trademark, patent, etc., in relation to intellectual property for production, they shall provide the Consignees with the certificate(s) attesting their legal right of using and shall then be responsible for all disputes arising therefrom.
如寄售人提供商标、专利等,涉及到产品的知识产权,应给代售人提供这些证书以证明他的合法使用权并对由此而引起的纠纷负责。
8. This consignment agreement shall be governed by and construed in accordance with the law of the
本合同依据法律进行制定和解释。
9. Exceptions:免责条款

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。