§ Lesson 30 The death of a ghost 幽灵之死
【New words and expressions】 生词和短语
labourer n. 劳动者
overnight adv. 一夜之间
hay n. 干草
corn n. 谷物
moonlight n. 月光
conscientious adj. 认真的
suspect v. 怀疑
desert v. (军队中)开小差
regiment n. (军队)团
action n. 战斗
recluse n. 隐士
labourer n. 劳动者
labourer 特别强调使用体力,而不是技能;户外工作
workman    指具有某种工艺技能的半熟练工人
worker    泛指,暗示具有更高的技术水平,通常指脑力劳动者
farmhand  农场雇工,农业工人; farm labourer
overnight adv. 一夜之间
hay n. 干草
corn n. 谷物
moonlight n. 月光
conscientious adj. 认真的
a conscientious teacher
conscious adj. 意识到的,清楚的
L29-04_30-01  end  9’50”
L30-02  begin  9’20”
suspect v. 怀疑
suspect vt. 怀疑  to believe to be true or likely
I suspected him of stealing the car.
suspected that…
He suspected that his girlfriend tried to hide her true feelings.
suspect sb. to be
I suspect him to be a spy.
doubt 怀疑, 表示否定的语意
I doubt whether he is a liar. / I suspect that he is a liar.
I doubt the truth of his statement.
suspicious adj.
Cats are suspicious of human beings.
suspicion n. 猜疑,怀疑
desert v. (军队中)开小差
desert vt. run away without permission
The soldier deserted his army.
We sheltered from the storm in a deserted hut.
abandon 放弃
desert 违背法律、道义、责任、信仰
desert the army, desert school, desert his duty, desert his family
abandon 被迫放弃所感兴趣或所负责任的东西。
He had to abandon his favorite research because of the war.
forsake vt.  放弃,抛弃,与……脱离关系
Eg.: He forsook his family.
discard v. 放弃,丢弃: give up as useless
Eg.: everyday we discard a large amount of rubbish.
regiment n. (军队)团
action n. 战斗
recluse n. 隐士
Text
§ Lesson 30 The death of a ghost 幽灵之死
Listen to the tape then answer the question below.
Why did the two brothers keep the secret?
For years villagers believed that Endley farm was haunted. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox. They employed a few farm hands, but no one was willing to work there long. Every time a worker gave up his job, he told the sam story. Farm labourers said that they always woke up to find the work had been done overnight. Hay had been cut
and cow sheds had been cleaned. A farm worker,who stayed up all night, claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight. In time, it became an accepted fact that the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen. This was indeed the case. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over forty years.
Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers. He had been obliged to join the army during the Second World War. As he hated army life he decided to desert his regiment. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his farther hid him until the end of the war. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well. His father told everybody that Eric had been killed in action. The only other people who knew the secret were Joe and Bob. They did not even
tell their wives. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding. All these years, Eric had lived as a recluse.He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
参考译文
多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,干草已切好,牛棚也打扫干净了。有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼,这件事成了公认的事实。
谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。但事实上确有此人。不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的
秘密。
埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,第二次世界大战期间被迫参军。他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。但他俩连自己的妻子都没告诉。父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。这些年来,埃里克过着隐士生活,白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
【课文讲解】
It is said the public house was haunted.
haunt: visit somewhere very often
He haunted this cinema.
own == possess
the farm was possessed by two brothers.
be willing to ==be ready to do
every time ==whenever引导时间状语从句
Every time I listen to his advice, I get into trouble.
Whenever I listen to his advice, I get into trouble.
wake up to find that  醒过来的时候,结果却发现……
to 不定式做结果状语
He woke up to find that he was surrounded by a large crowd of people.
He hurried to the post office only to find that it was shut.
sort of armyL30-02  end  9’20”
L30-03  begin  9’19”
and 平行句式结构
hay 干草
A farm worker, who…, claimed to …
句子主干:A farm worker claimed to …
claim to have done
claim to have done 声称做过某事
Eg: He claimed to have seen the puma.
Seamen claimed to have seen monsters.
see sb. doing sth. 看见某人正在做某事
who 引导非限制性定语从句,补充说明 a farm worker
These young people, who love the peace of the moutains, always receive a warm welcome at Salnt Bernard Monastery.
stay up : not to go to bed
I stayed up last night
The boy sat up to see the film.
wait up for/sit up for 为了等待某人回来而不睡觉

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。