第六章词的转换
1. With the passage of time, my admiration for him grew more and more.
我对他的仰慕之情与日俱增。
2. We are enemies of all wars, but above all of dynastic wars.我们反对战争,特别是王朝割地战争。
3. My audience varied from tens to thousand.
我的观众少则几十人,多则上千人。
4. Independent observers have commented favorably on the achievement you have made in this direction.
有独特见解的观察家们对你们在这方面取得的成就给了很高的评价。
5. No wonder the sight of it should send the memories of quite a number of people of the old
generation back to 36 years ago.难怪老一辈的许多人一见到这场景就会想起了36年前的往事。
6. There is a big increase in demand for all kinds of consumer goods in every part of our country.目前我国各地对消费品的需求量已大幅增长。
7. Out of all the glorious tales written about the U.S. revolution for independence from Britain the fact is hardly known that a black man was the first to die for American independence.读遍了关于美国为挣脱英国统治争取独立而进行革命的堂皇纪事,才知道第一个为美国独立而牺牲的原来是一位黑人。
8. I buried my head under the miserable sheet and rug, and cried like a child.我非常难过,一头扎进被单和地毯里,像孩子一样哭了起来。
9. The thief made a trembling confession of his wrongdoing.小偷颤抖着交代了自己做的坏事。
10. The sailors swarmed into a laughing and cheering ring around the two men.水手们兴高
采烈,蜂拥而上,把这两人团团围住。
11. I enjoy the clean voluptuousness of the warm breeze on my skin and the cool support of water.我喜爱那纯净的暖风吹拂在我的肌肤上使我陶然欲醉,也喜欢清凉的流水把我的身体托付在水面上。
12. It was a truth of which I had for some time been conscious that a figure with a good deal of frontage was, as one might say, almost never a public institution.一个时期以来,我注意到一个普遍规律,不妨说,仪表堂堂的人大抵不是什么社会名流。
1.语言这个东西不是随便可以学好的,非下苦功不可。
The mastery of language is not easy and requires painstaking efforts.
2.采用这种新装置可以大大降低废品率。
The adoption of this new device will greatly cut down the percentage of defective products.
3.他在讲话中特别强调提高产品质量。
In his speech he laid special stress on raising the quality of the products.
4.社会主义革命的目的是为了解放生产力。
Socialist revolution aims at liberating the productive forces.
5.他们一不会做工,二不会种地,三不会打仗。
They do not know a thing about factory work,nor about farm work,nor about military affairs.
6.对外国的科学、技术、文化,不加分析地一概排斥,和不加分析地一概照搬,都不是马克思主义的态度,都对我们的事业不利。
Neither the indiscriminate rejection of everything foreign ,whether scientific technological or cultural,nor the indiscriminate imitation of everything foreign has anything in common with the Marxist attitude ,and neither in any way benefits our cause.
7.我们的方针是,一切民族、一切国家的长处都要学。
sortof什么意思中文翻译
Our policy is to learn from all nations and all countries their strong points
8.更荒唐的是,侵略者把他们的侵略行径说成是为了促进争端的解决。
It is much more absurd of the aggressors to whitewash their behavior as helping solve the dispute.
9. 现在有一些值得注意的现象,比如以权谋私,化公为私。对这些事情,当然要批评和法办。
At present there are certain phenomena which warrant our attention. For instance, abusing power for personal gains, and appropriating public property for personal use. Of course, this sort of thing should be criticized and be subjected to legal punishment.
1. Chinese oil桐油
2. a good (bad) sailor不晕船
3. a goodman家长,丈夫
4. dry (wet) nurse保姆
5. bowel movements肠胃运动,大便
6. turn the tables转败为胜,扭转局势
7. a matter of great import极为重要的事
8. be out with sb.与某人闹翻
9. to sit above (below) the salt坐上席
10. worth one's salt称职
11. to sleep late睡懒觉
12. hold water言之有理,站得住脚
13. blow hot and cold摇摆不定
14. a bull in a china shop乱了阵脚,手足无措
15. to pull the string幕后操纵
16. put all one's eggs in one basket孤注一掷
17. to eat one's own words食言
18. to turn over a new leaf重新开始
19. a short (long) drink烈性酒
20. a man in good shape健康良好的人
21. dead men冗员
22. the outer man人的外貌
23. the inner man人的灵魂
24. the odd man投决定票的人
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论