英汉翻译教程
                  ——上海外语教育出版社
1、 John can be relied on. He eats no fish and plays the game.
约翰为人可靠,他既忠诚又正直。
2、 He who would eat the nut must first crack the shell.(前置)
要吃核果,必先敲壳。(要享受果实,必先劳动。)
3、 They fought so bravely that the invasion was crushed in seventy-two hours.(后置)
他们打得勇敢,七十二小时内就粉碎了敌人的入侵。(后置)
We worked fast and well, so that we overfulfilled our production plan. (后置)
我们工作得又快又好,超额完成了生产计划。(后置)
4、 He is the last man to come.
他是最后来的。
He is the last man to do it.
他是绝不会干那件事。
He is the last person for such a job.
最不配干这个工作。
He should be the last (man) to blame.
怎么也不该怪他。
He is the last man to consult.
根本不宜他商量。
This is the last place where I expected to meet you.
怎么也没料到会在这个地方见到你。
5、 He was a man of integrity, but unfortunately he had a certain reputation. I believe the reputation was not deserved.
他是一个正直诚实的人,但不幸有某种坏名声。我相信他这个坏名声是不该有的。
6、 He had lied to me and made me the tool of his wicked deeds.
他欺骗了我,使我成了进行罪恶勾当的工具。
7、 As a demanding boss, he expected total loyalty and dedication from his employees.
他是个苛刻的老板,要求手下的人对他中心耿耿,鞠躬尽瘁。
8、 Those who do not remember the past are condemned to relive it.
凡是忘掉过去的人注定要重蹈覆辙
9、 I am afraid I can’t teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I.
我未必会教你游泳。我想我的小弟弟比我教得好。
Talking with his son, the old man was the forgiver of young man’s past wrong doing.
在和儿子谈话时,老人宽恕了年青人过去所干的坏事。
10、 Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the      step, across the veranda, and into the porch.
“来啦!”她转身蹦着跳着地跑了,过草地,上小径,上台阶,穿过阳台,了门廊。
11、 As he ran out, he forgot to have his shoes on.
他跑出去时,忘记了穿鞋子。
She opened the window to let fresh air in.
她把窗子打开,让新鲜空气进来
12、 We took brief, restless naps, struggled to understand the intermittent broadcasting of
Radio Prague,…
我们短短地不安地睡了几次,竭尽想听懂布拉格电台断断续续的广播······
13、 He is physically weak but mentally sound.
身体虽弱,但思想健康。
14、 This typewriter is indeed cheap and fine.
这部打字机真是美。
    A new kind of aircraft---small, cheap, pilotless---is attracting increasing attention.
    一种新型的飞机正在越来越引起人们的注意---这种飞机体积不大,价钱便宜,无人驾驶。
    He is a complicated man---moody ,mercurial, with a melancholy streak.
    他是一个性格复杂的人---喜怒无常,反复多变,有些忧郁寡欢。
15、 Don’t take it seriously. I’m just making fun of you.
不要认真!我不过开开玩笑罢了
As for me, I didn’t agree from the very beginning.
,从一开始就不赞成。
16、 Into the dim clouds was swimming a crescent moon.
一钩新月渐渐隐没在朦胧的云彩里去了。
17、 Better be wise by the defeat of others than by your own.
从别人的失败中吸取教训比自己从失败中吸取教训更好。
18、 The blow hurt not only his hands but his shoulder too.
这一下不仅震痛了他的手,也震痛了他的肩膀。
For a good ten minutes, he cursed me and my brother,
足足有十分钟之久,他既我,又我兄弟。
19、 But his wife kept dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruin he was bringing on his family.
可是他老婆不断地在他耳朵边唠叨个没完,他懒惰,他粗心,并且说他一家人都要毁在他的身上。
20、 Come to my office and have a talk with me whenever you are free.
什么时候有空,就什么时候到我办公室来谈一谈。
21、 He wanted to send them more aid, more weapons and a few more men
他想给他们增加些援助,增加些武器,增派些人员。.
22、 He was proficient both as a flyer and as a navigator
他既精于飞行,有善于导航。.
sort of翻译23、 Every change of season, every change of weather, every hour of the day produces so
me change in the magical hues and shape of these mountains; and they are regarded by all good wives, far and near, as perfect barometers.
季节的每一更迭,气候的每一转变,乃至一天中的每一个小时都给这些山峦的奇幻彩和形态带来变化,远近的主妇都把这些看作是准确的晴雨表。
24、 But there had been too much publicity about my case.
但我的事先在已经搞得满城风雨,人人皆知了
25I had been completely honest in my replies, withholding nothing.
我的回答完全是坦坦荡荡,直言无隐。
25、 Only a very slight and very scattering ripples of half hearted hand-clapping greeted him.
欢迎他的只有几下轻轻地、零零落落、冷冷淡淡的掌声。
26、 With his tardiness, carelessness and appalling good humor, we were sore perplexed.
他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,脾气又好得惊人,我们都对他毫无办法。
27、 I was admittedly shy.
我是以腼腆胆怯著称的。
28、 It was a bright September afternoon, and the streers of New York were brilliant with moving men.
这是九月的一个晴朗的下午,纽约的大街上,人来人往,五光十。
29、 If this was a time of triumph for the many, it was a painful period for the few.
多数人兴高采烈之日,确实少数人伤心失意之时。
30、 He sat there and watched them, so changelessly changing, so bright and dark, so grave and gay.
他坐在那注视着,觉得眼前的景象,既是始终如一,又是变化多端,既是光彩夺目,又是朦胧黑暗,既是庄严肃穆,又是轻松愉快。
31、 She went, with her neat figure, and her sober womanly step, down the dark street.
她顺着黑暗的街道走去,显出(·······)利落匀称的身材,迈着(·······)端庄的女人的步子。
32、 If winter comes, can spring be far behind?

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。