春节习俗的英语介绍:扫尘、放鞭炮、贴春联
 这是⼀篇关于中国农历新年--春节的英语⼿抄报,图⽚中的⼿绘精美⼤⽅,⼿抄报主要是春节习俗的,包括了三个⽅⾯的习俗内容1)Pasting Spring Couplet春联英语介绍 2)Set off firecrackers 放鞭炮的英语介绍3)Sweeping the dust扫尘的英语介绍。“The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
  “春联”也被称为和“对联”对⽴的⼀对短语,在中国是⼀种特殊的⽂学形式。春联是由贴在门⼝两侧两组对⽴的句⼦组成,在门上⾯的横批通常是⼀个吉祥的短语。贴在门右侧的句⼦被称作对联的上联,左侧的为下联。除⼣那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出节⽇喜庆和热闹的⽓氛。在过去,中国⼈通常⽤⽑笔⾃⼰写春联或者请别⼈写春联,⽽现在,⼈们普遍在市场上买印刷好的春联。
  Set off firecrackers 放鞭炮的英语介绍:
spring couplet怎么读  The firecracker is a unique product in China. In ancient China, the sound of burning bamboo tubes was used to scare away wild animals and evil spirits. With the invention of the gunpowder, “firecracker” is also called “鞭炮biānpào” (“炮” in Chinese means gun) and used to foster a joyful atmosphere. The first thing every Chinese household does is to set off firecrackers and fireworks, which are meant to bid farewell to the old year and usher in the new. In the past few years, such an activity was completely or partially forbidden in big cities including Beijing due to fire and personal casualty caused by burning firecrackers. However, some Chinese thought that a Spring Festival without firecrackers was not lively enough and they burned firecrackers by stealth. So in recent years, the ban was canceled again. This shows that burning firecrackers is a very important activity during the Spring Festival.
  Sweeping the dust扫尘的英语介绍中英对照:
  “Dust” is homophonic with “chen”(尘)in Chinese, which means old and past. In this way, “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.
  “Dust”与“尘”是谐⾳(尘在汉语中的意思是旧的和过去的)。这样,“在春节前扫尘”是指彻底清洁房屋扫除过去⼀年的厄运。此习俗表达了收拾旧事物,欢迎新⽣活的美好愿望。总之,就在春节到来之前,为了告别旧年迎接新年,家家户户都会彻底打扫⼀下房屋。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。