英语单词发音为什么这么不规则
有一些学生能不管认不认识音标,读出来的单词,总是元音或辅音不对,重音不对,总之一涉及到单词发音,就一塌糊涂,是因为这些学生不聪明不努力吗?答案是否定的。
英语是一门发音非常不规则的语言,因为英语本身是多门语言的混合语,最主要包括英语本土语言-盎格鲁撒克逊语言,拉丁语,希腊语和法语,还有各种语源的单词,简直就是吸收世界各国语言的大乱炖。
而每一门语言都有自己的发音规则,这些语言中融合到英语中的单词发音要么按照英语的拼音体系进行读音改头换面,要么遵循原本的发音规则或皆有之,这就是为什么有些英语单词发音会有2-3种,全球发音会有N种;也是为什么世界上不同国家的人在读英语的时候会形成自己的口音,因为每个国家的人都会不自觉的按照自己的语言拼音体系进行拼读英语单词,典型的例子是印度英语和日本英语。
比如英语中th读音是[θ]或者[ð],但是在南亚或者东南亚,th读成清辅音[t]的送气音[th],那么thank读成[θæŋk]Thailand却读成['taɪlænd],准确的说,此时th的读音写出[t]是不准确的,
英语的音标并不能完全展现Thailand本土发音的细节,有些印度人的thing发音就是[thɪŋ],参见美剧《生活大爆炸》中Raj的thing problem.
再比如毕达哥拉斯Pythagoras这个词在英语中的音标是[pai'θæɡəræs]或[pi'θæɡəræs],和我们的中文译名“毕达哥拉斯”大相径庭,为什么呢?因为他是古希腊数学家,在希腊语中的发音更接近中文翻译,即[pi'thaɡəlæs],如果你问一个印度人或者意大利人Pythagoras这个单词这么读,他们一般会读成“毕他哥拉斯”,中国人的翻译算是遵循了本名发音。类似地你能理解为什么Caesar在英语中的读音是spring怎么读音发音英语怎么读['si:zə],但中国人的翻译是“凯撒”,因为凯撒本来就是说拉丁语的罗马人,Caesar在拉丁语中的发音就是[ˈkae̯.sar],怎么样,是不是看到了很多奇怪的音标符号?
日语,西班牙语,甚至汉语拼音(汉语本质不是拼音英语),字母组合就决定了发音,按照基本规律看着字母组合基本就能读对单词,但因为种种原因,英语单词的拼写和发音不能“一一映射”,这让英语在全世界的发音五花八门,也让我们中国学生头疼,形成了独特的Chinglish。
species
species
confirm
criticize
cello
['spiːʃiːz]
['spiːsiːz]
[kən'fɜːm]
['krɪtə'saɪz]
['eləʊ]
比如字母c的发音可有好几种,甚至一个单词的发音也会有不同,很多单词发音不熟的人,在看到cello的时候,会不自主读成['seləʊ]或者['keləʊ],这是因为学生的印象中对c的发音最常见的就是[c] 或者[k],那么在不看音标或没有音标的情况下,学生会把单词读错。比如中国人也有认字认半边的时候,比如“楔子”会有人读成“qizi”,因为楔形中有一个“契”字。学英语的同学也会被字母各种不规则的发音所困惑。
总之,英语单词发音之诡谲多变,实乃中国学生认识范围之外。中国学生学拼音读汉语,是不自觉会认为英语拼写对应的发音有规律可循,但这规律太复杂太多变,作为把英语当外语学习的很多中国学生不禁叫苦,英语单词发音怎么可以这么不按规则出牌呢?
下一篇我们讲解英语单词发音的规则之处。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。