对女性的十种搞笑称呼
1、old hen老婆子
俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“oldhen”的字面意思是“老母鸡”。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫henparty。与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫henparty。与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken少女
原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no springchicken.格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback.那小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no springchicken.格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback.那小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman老婆,太太
hello spring是什么意思请注意不要漏掉定冠词the。
I promised the little woman to be home early tonight.我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示“你太太”。
How's the littlewoman?你太太好吗?
对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。
I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。我身体很好,但是我老
I promised the little woman to be home early tonight.我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示“你太太”。
How's the littlewoman?你太太好吗?
对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。
I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。我身体很好,但是我老
婆最近有点不舒服。
有时用于对方或第三方的妻子。
Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。你太太最近好吗?
对妻子的称呼另有one's betterhalf。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。
I promised to take my better half shopping this afternoon.我答应我妻子今天下午带她去买东西。
有时用于对方或第三方的妻子。
Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。你太太最近好吗?
对妻子的称呼另有one's betterhalf。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。
I promised to take my better half shopping this afternoon.我答应我妻子今天下午带她去买东西。
4、one's ball and chain老婆
本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。
Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain.是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。
lady of thehouse也指“老婆,屋里头的”。
Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain.是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。
lady of thehouse也指“老婆,屋里头的”。
5、one's old lady老娘,某人的母亲
此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”不同。
Her old lady is veryyoung.她老娘很年轻。
这样的说法很自然。但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the oldlady。
The old lady has gone to bed.俺娘已经睡下了。
那fat lady指的什么呢?先看例句:The operais not over until the fat lady sings.关键人物出面问题才会解决。原来fatlady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大大”。说到one's old lady,顺便提及one's old man老爸,老头。Hisold man is thirty。他老豆30岁了。在指“家父”时,加定冠词,作the old man。
I'll have to askthe old man.我得去问问我爸爸。
Her old lady is veryyoung.她老娘很年轻。
这样的说法很自然。但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the oldlady。
The old lady has gone to bed.俺娘已经睡下了。
那fat lady指的什么呢?先看例句:The operais not over until the fat lady sings.关键人物出面问题才会解决。原来fatlady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大大”。说到one's old lady,顺便提及one's old man老爸,老头。Hisold man is thirty。他老豆30岁了。在指“家父”时,加定冠词,作the old man。
I'll have to askthe old man.我得去问问我爸爸。
6、doll美人
本义“洋娃娃”。在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。
Get a load of that doll overthere. I wonder what her nameis.你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。
Get a load of that doll overthere. I wonder what her nameis.你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。
女性把doll翻版用作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。
Isn't thecaptain of the baseball team a doll?棒球队长不是一个英俊的青年吗?
有时doll表示“可爱的姑娘”。
My brother's new girl friend is a doll.我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。
Isn't thecaptain of the baseball team a doll?棒球队长不是一个英俊的青年吗?
有时doll表示“可爱的姑娘”。
My brother's new girl friend is a doll.我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。
10、jailbait祸水妞儿
一般指11-15岁有姿的少女。jail是“监狱”,bait是“诱饵”,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。认为美诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。
She's a beautiful girl—but beware, she'sjailbait.她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。
She's a beautiful girl—but beware, she'sjailbait.她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。
大家在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论