Hi, I’m Taylor.
嗨,我是泰勒。
Last time I was in a stadium this size, I was dancing in heels and wearing a glittery leotard. This outfit is much more comfortable.
上次在这么大的体育场里,我还是穿着高跟鞋和闪亮的紧身衣跳舞。这套衣服要舒服多了。
I’d like to say a huge thank you to NYU‘s Chairman of the Board of Trustees, Bill Berkeley and all the trustees and members of the board, NYU’s President Andrew Hamilton, Provost Katherine Fleming, and the faculty and alumni here today who have made this day possible. I feel so proud to share this day with my fellow honorees Susan Hockfield and Felix Matos Rodriguez, who humble me with the ways they improve our world with their work. As for me, I’m…90% sure the main reason I’m here is because I have a song called ‘22.’ And let me just say, I am elated to be here with you today as we celebrate and graduate New York University’s Class of 2022.
我想对纽约大学董事会主席比尔-伯克利和所有董事会成员、纽约大学校长安德鲁-汉密尔顿、教务长凯瑟琳-弗莱明,以及今天在座的教师和校友们表示衷心的感谢,是他们让这一天成为可能。能与我的获奖者苏珊·霍克菲尔德(SusanHockfield)和菲利克斯·马托斯·罗德里格斯(Felix Matos Rodriguez)分享这一天,我感到非常自豪。他们用自己的工作改善了我们的世界,让我感到谦卑。至于我,我......我90%确信我在这里的主要原因是我有一首歌叫《22》。而我想说的是,我很高兴今天能和大家一起庆祝,一起毕业于纽约大学2022届。
Not a single one of us here today has done it alone. We are each a patchwork quilt of those who have loved us, those who have believed in our futures, those who showed us empathy and kindness or told us the truth even when it wasn’t easy to hear. Those who told us we could do it when there was absolutely no proof of that. Someone read stories to you and taught you to dream and offered up some moral code of right and wrong for you to try and live by. Someone tried their best to explain every concept in this insanely complex world to the child that was you, as you asked a bazillion questions like ‘how does the moon work’ and ‘why can we eat salad but not grass.’ And maybe they didn’t do it perf
ectly. No one ever can. Maybe they aren’t with us anymore, and in that case I hope you’ll remember them today. If they are here in this stadium, I hope you’ll find your own way to express your gratitude for all the steps and missteps that have led us to this common destination.
今天在座的我们中没有一个人独自做到这一点。我们每个人都是由那些爱过我们的人、那些相信我们的未来的人、那些向我们展示同情心和善意的人或在我们并不容易听到时告诉我们真相的人拼凑而成。那些在完全没有把握的情况下,告诉我们我们可以做到的人。有人给你读故事,教你做梦,为你提供一些正确或错误的道德标准去努力生活。有人尽力向你这个孩子解释这个疯狂复杂的世界的每一个概念,因为你问了无数个问题,比如 "月亮是如何工作的 "和 "为什么我们可以吃沙拉而不是草"。也许他们做得并不完美,但没有人能够做得完美。也许他们已经不在我们身边,在这种情况下,我希望你们今天能记住他们。如果他们在这个体育场,我希望你能到自己的方式来表达你的感激之情,感激为实现这一共同目标而经历的好与坏。
I know that words are supposed to be my ‘thing’, but I will never be able to find the words
to thank my mom and my dad, and my brother, Austin, for the sacrifices they made every day so that I could go from singing in coffee houses to standing up here with you all today because no words would ever be enough. To all the incredible parents, family members, mentors, teachers, allies, friends and loved ones here today who have supported these students in their pursuit of educational enrichment, let me say to you now: Welcome to New York. It’s been waiting for you.
我知道我说的话应该只代表我个人,但我永远无法到话来感谢我的妈妈和爸爸,以及我的弟弟奥斯汀,感谢他们每天做出的牺牲,使我能够从在咖啡馆唱歌到今天和你们一起站在这里,因为任何语言都是不够的。对于今天在座的所有不可思议的父母们、家人们、导师们、老师们、 校友们、朋友们和亲人们,他们支持这些学生追求教育的丰富性,现在让我对你们说:“Welcome to New York. It’s been waiting for you!”
I’d like to thank NYU for making me technically, on paper at least, a doctor. Not the type of doctor you would want around in the case of an emergency, unless your specific emergency was that you desperately needed to hear a song with a catchy hook and an in
tensely cathartic bridge section. Or if your emergency was that you needed a person who can name over 50 breeds of cats in one minute.
我要感谢纽约大学使我在技术上,至少在纸面上,成为一名Doctor。这不是你在紧急情况下想要的那种Doctor,除非你的特殊紧急情况是:你迫切需要听到一首歌,一首有朗朗上口的歌词和强烈的宣泄性桥段的歌。或者,如果你的紧急情况是:你需要一个能在一分钟内说出50多个猫种的人。
I never got to have the normal college experience, per se. I went to public high school until tenth grade and finished my education doing homeschool work on the floors of airport terminals. Then I went out on the road on a radio tour, which sounds incredibly glamorous but in reality it consisted of a rental car, motels, and my mom and I pretending to have loud mother daughter fights with each other during boarding so no one would want the empty seat between us on Southwest.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。