MTI经贸翻译练习
MTI经贸翻译练习1
Translate the following into Chinese
Part I
1. Terms of payment 装运条件
2. Payment advice 支付通知书
3. Working capital 流动资本
4. Fixed capital 固定资本
5. Hard currency 硬通货
6. Monetary policy 货币政策
7. Commercial invoice 商业发票
8. Business hour 营业时间
9. Commodity inventory 商品库存
10. Business status 营业状况
11. Wholesale distributor 批发商
12. Quality control 质量控制,质量管理
Part II
1.The Chinese government on Wednesday stressed the importance for the country to step up efforts to develop emerging industries of strategic importance
我国政府周三强调逐步发展战略性新兴产业的重要性。
2.In an address to the 2010 Global City Informatization Forum, China?s Minister of Science and Technology Wan Gang said the priority for information technology service wil
l be given to rural areas. “The …digital gap? between urban and rural China needs to be further bridged,” he said.在2010年全球城市信息论坛上,中国科技部部长王刚在演讲中表示:“要优先为农村提供信息技术服务,进一步消除中国城市和农村之间的‘数字鸿沟’。”
3. A new policy allowing overseas tourists traveling in a group to get visas upon arrival in East China?s Zhejiang prov ince may greatly boost local tourism, local authorities said on Sunday.
浙江当地政府周日表示,新政策允许海外游客团在浙江获得签证,这将极大的促进当地旅游业的发展。
当地政府周日表示,新政策允许前往浙江省的外国旅游团取得落地签证,此举将极大推动当地旅游业的发展。
4.“US moves won?t cease trade rows. Though the United States has refrained from conducting fresh currency probes and imposing new anti-dumping duties, this does not signal an end to its trade protectionist measures against China”, experts said on Wednesday.
专家们周三表示,美国的举措不会平息贸易纠纷。尽管美国没有进行新一轮人民币汇率调查,也没有征收新的反倾销关税,但这并不意味着美国终止了对华的贸易保护主义措施。
5.Inclusive growth in India and China made these two countries become the major players in world economy. India and China both succeeded in attaining the attention of the world by promoting inclusive growth in the fields like labor regulations, agricultural technology and infrastructure. The inclusive growth also includes plans like assisting lagging regions of the country and empowering the poor [through proactive policies so that they can take part in the market on equitable terms.
中国和印度的包容性增长使两国在全球经济中扮演了重要角。中印两国在劳动法规、农业技术及基础设施等方面促进包容性增长,引起了世界关注。包容性增长还包括计划通过实施
积极政策帮助本国落后地区、赋权贫困人口,以便他们能够平等地参与市场。
6.The development of E-business had close links to the development of the Internet as su
ppliers and customers realized the cost and time benefits of online transactions. It became more efficient to do business when online systems were used throughout an organization?s supply channels. The real challenge of E-business was providing customers with the latest data through every sales channel.
电子商务的发展与因特网的发展紧密联系是因为供应商和客户意识到网上交易在节约成本和时间方面的好处。整个公司的供应链都使用在线系统,业务效率就更高了。电子商务的真正挑战在于通过各种销售渠道为客户提供最新数据。
7.In a digital economy, you must be ready for a future of continual change. Change your vision for the future, work closely with your staff, suppliers, and partners to make changes, and learn to view your organization as the customers view it. The focus of E-business must always be on the customers. You have to use your knowledge of your market to consider how customers expectations will change in the future.
在数码经济时代,你必须为不断变化的未来做好准备。改变你对未来的看法,与你的员工、供应商和合作伙伴精诚合作、努力革新,学会像你的顾客那样看待你的公司。电子商
务必须以顾客为中心,你不得不利用你的市场知识来考虑将来顾客期望会如何变化。
8.The golden rule of E-business is that the customer is king. In the days when your customers shopped on the high street, or purchased by telephone or mail order, their opportunity for direct comparison of price was limited. The Internet allows individual or business customers to make comparisons easily and complete their purchases from their own home or office. Many Websites now exist for the purpose of comparison shopping. You should understand the power lies in the hands of the customer and you must put their needs at the center of your business.
电子商务的黄金准则是顾客是上帝。当你的顾客在大街上购物或者通过电话或电邮购物时,他们直接比较产品价格的机会是有限的。因特网使得个人客户或者企业客户更容易对产品价格做出比较,而且他们能够在家或者在办公室完成购物。许多网站存在的目的是让顾客比较购物。你应当明白,权力在你的顾客手中,你必须把他们的需求作为你的业务的中心。
9.The personal computer industry was in a growth stage during the early 1980?s. IBM, Ap
ple, and Radio Shack were holding strong; but many new competitors ― Compaq Computer, Convergent Technologies ― were flailing away at the market with differing strategies. Some old standbys like Osborne Computer bit the dust. Companies spent millions, $500 million in 1983 alone, on advertising and promotion. And prices began dropping as much as 20% to 40%, as specials and advertised sales became more widespread.
20世纪80年代初,个人电脑产业处于成长期。IBM,苹果及无线广播蓬勃发展,许多新竞争者如康柏电脑、聚合技术等以各种战略努力占领市场。一些裹足不前的老牌企业如Osborne 电脑倒闭了。各家公司在广告和促销方面花费巨资,仅1983年就耗资5亿美元。由于减价销售和广告促销的普及,产品价格开始下降了20%至40%。comparisons
10. Are business practices becoming more unethical? There is no easy answer. In America, bribery, price fixing, embezzlement, monopolizing, and other illegal practices cost consumers more than $40 billion a year in higher prices and taxes. A spokesperson for the U.S. Chamber of Commerce says that the extent of bribes, kickbacks, and payoffs is “pervasive”. A recent study of 3,000

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。