1、Discuss the relationship between the technological development and the intercultural communication.
The developing of technological can improve the intercultural communication through the network TV and so on.
2、Discuss the social functions of compliments.
Creating or reinforcing solidarity, greeting people, expressing thanks or congratulations, encouraging people, softening criticism, starting a conversation, or even overcoming embarrassment.
3、Discuss the different syntactic formulas in English and Chinese compliments.
For native English speakers, the pattern “NP is really ADJ” is nothing more than a comment on an object, while the pattern “I like/love NP” is just an expression of the speaker’s opinion about an object.
4、What is taboo?
In any culture, some words or expressions are to be avoided because tradition or social custom strongly frowns on their use.
5、What are the major differences between verbal and nonverbal communication?
Verbal communication: Spoken communication.
Nonverbal communication: Messages sent by nonverbal means. Expressing meaning or feeling without words. Including time language、space language、body language and paralanguage.
6、Discuss the differences between sex and gender.
Sex is determined by genetic codes that program biological features. It’s permanent, with an individual property.
Gender is more complex than sex. Gender is produced and reproduced by society. It’s varied over time and across cultures with a social and relational quality.
7、What are the six principles for effective cross-gender communication?
① Suspend judgement.
② Recognize the validity of different communication styles.
③ Provide translation cues.
④ Seek translation cues.
⑤ Enlarge your own communication style.
⑥ Suspend judgement.
8、Discuss the concepts of high context culture and low context culture.
High context culture involves interaction via nonverbal language behavior, social status, relationships rather than verbal language.
In low context culture people interact mainly via verbal language.
9、Discuss the possibility of humor interpretation.
Due to the cultural differences, interpreting humor in intercultural encounters is possible but difficult.
When humor is presented, pieces of syllogism are usually missing, they are assumed to be understood.
understandableWhen we treat humor as a type of enthymeme, it’s understandable why it’s relatively easy for native speakers but hard for nonnative speakers to get the joke.
10、What is intercultural personhood?
Intercultural person represents someone whose cognitive, affective, and behavioral characteristics are open to growth beyoud the psychological parameters of his or her own culture; it’s an ideal image of future human.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论