社会关系,称谓
我 I
你 you
他 he
她 she
它 it
我们 we
你们 you
他们 they
我(宾) me
你(们)(宾) you
他(宾) him
她(宾) her
我们(宾) us
他们(宾) them
我自己 myself
你自己 yourself
他自己 himself
她自己 herself
它自己 itself
我们自己 ourselves
你们自己 yourselves
他们自己 themselves
女士,太太,小 madam
先生 sir
人,男人 man
先生,绅士gentleman
女人woman
女士,夫人 lady
小(指未婚女子) Miss
先生(称呼男子) Mr
太太,夫人 Mrs
女士(称呼已婚或未婚女子) Ms
亲爱的(冠于信函中的称谓) dear
成员 member
邻居 neighbor
人们,众folks
同志,朋友 pal
朋友friend
女朋友 girlfriend
男朋友 boyfriend
家伙,青年(口) guy
伙伴 partner
同班同学 classmate
同伴,朋友 company
笔友 pen pal
主人,东家 host
小孩,年轻人 kid
十几岁的青少年 teenager
巨人,伟人 giant
敌人enemy
外星人,另一世界来的生物 alien
怪物,妖怪 monster
人人,每人,大家 everyone
没有人,无人 nobody
任何人 anyone
鬼,幽灵 ghost
女巫 witch
外国人 foreigner
雪人 snowman
谁 who
谁(宾) whom
吵闹者barker
工作者,劳动者 workman
执行者,实行者 executor
访问者 visitor
目击者 witness
志愿者 volunteer
获胜者 winner
学习者,初学者 learner
听者 listener
业主,所有者owner
读者reader
讲话者,说话者 speaker
受骗者,受害者 victim
(电影,运动等)迷 fan
交换生 exchange student
初学者,新手 beginner
打电话者,来访者 caller
村民,村夫villager
市民,居民citizen
观众 audience
阿斗a weak-minded person (fool )
阿飞hooligan (young rowdy)
恶霸despot
白面书生pale-faced young scholar
白衣战士medical worker
百事通know-all
百万富翁millionaire
百万雄师a million bold warriors
百姓common people
败类scum of a community
半边天women-folk
半吊子dabbler
半文盲semiliterate
同伴partner
伴侣companion
榜样example
左膀右臂reliable helper
宝贝(讽刺)good-for-nothing
饱学之士a learned scholar
暴发户upstart
thug
北方人Northerner
北京人(考古)Peking Man
笨蛋fool
鼻祖originator
鄙人I
陛下(直称)Your Majesty
陛下(间称)(Her) Majesty
奴婢,婢女servant-girl (slave girl)
编外人员non-permanent staff
变节分子turncoat
便衣plain-clothes man
标兵pacesetter
别称another name
别号alias
宾客guests
贵宾distinguished guest
国宾state guest
病夫sickman
病号patient
病友wardmate
女伯爵countess
跛子cripple
不速之客chance comer
不修边幅的人sloven
不学无术的人ignoramus
布衣commoner
人才talent
才女talented woman
有才能的人capable person
才子gifted scholar
财产监护人guardian of property
财主moneybags
彩号wounded soldier
残废人cripple
blockhead (idiot)
草寇bandits
草莽英雄greenwood hero
产业工人industrial worker
产业后备军industrial reserve army
常人the man in the street
长工longterm (hired hand)
厂商firm
超人superman
车把式carter
俗称popular name
称号title designation
称呼address (call)
称谓title
城里人city dwellers (town people)
持歹徒gunman
宠儿pet (favorite)
雏儿fledgling
懒骨头lazybones
软骨头spineless creature
仇敌enemy
初交new acquaintance
传奇式的人物legend
闯将pathbreaker
吹鼓手,吹捧者eulogist
吹牛拍马的人boaster
蠢材fool
蠢驴,蠢猪ass
绰号nickname
慈善家philanth ropist
刺客(旧)assassin
粗人boor
搭档partner
搭桥,做媒act as go-between
达官贵人high officials and noble lords
打手hatchet man
大救星the great liberator
大亨bigwit (magnate)
大伙we all (you all)
大家,专家authority
大老粗rough and ready fellow
大力士a man of unusual strength
大名(正式名字)one’ s formal personal name
大人(地位高的人)(直呼)Your Excellency (间呼)His Excellency
大人物VIP
大舌头lisper
大师master
大师傅cook (chef)
大手大脚的人waster
大烟鬼opium addict
大丈夫real man
大众the masses
呆子blockhead
歹人evil person
歹徒hoodlums
带头羊bellwether
代理关系agent relation
单身single
捣乱分子trouble-maker
稻草人scarecrow
得奖人prizewinner
得力助手right-hand man
我等ve
劲敌a worthy opponent
敌对分子a hostile element
弟子pupil
地痞local riffraff
地头蛇local bully
地主landlord
奠基人founder
电影观众moviegoers
佃户tenant (farmer)
殿下(直接称呼)Your Highness
(间接称呼)His (Her) Highness
壮丁able-bodied man
顶梁柱pillar (backbone)
东家master (boss)
冬烘先生pedant  ?
国家栋梁pillar of the state
洞房bridal chamber
洞房花烛夜wedding night
独生子only son
独生女only daughter
独(年老无孩子的人)childless
独身女子(不结婚的)spinster
度蜜月honeymoon
对方the other side
对手(竞赛对方)opponent
对手(劲敌)match
死对头sworn enemy
对象look for a partner in marriage
多面手an all-rounder (many-sided person)
恶霸local tyrant
恶霸地主despotic landlord
恶魔,恶棍bully (ruffian)
恶人villain
恩人benefactor
二把刀,技术不高的人smatterer
二百五dabbler (smatterer )
二愣子rash fellow
二流子idler (bum) (loafer)
hermit二五眼(能力差的人)an incompetent person
二心halfheartedness
凡人,俗人mortal
模范,典范model
饭桶,无用的人fathead (good-for-nothing)
房客lodger
残废人disabled person
废人,无用的人good-for-nothing
积极分子active member
先进分子advanced element
先锋van (vanguard)
风云人物man of the hour
疯子madman
狗腿子lackey (henchman)
狗头军师(出坏主意的人) inept adviser
先烈,烈士martyr
烈属members of a martyr’s family
学龄儿童school-age children
令爱your daughter
令郎your son
令堂your mother
令尊your father
流民refugees
流寇roving bandits
流浪儿waif (street wrchin)
流浪汉vagrant
流氓hooligan (gangster)
聋哑人deaf-mute
喽罗underling
泰斗a leading authority
一路货the same sort
路人passerby
同路人fellow traveller
绿林好汉forest outlaws
罗锅儿hunchback
万事通know-all
落后分子backward element
马大哈scatterbrain
街头卖艺的a street-performer
同乡a townsman
慢性子slow poke (slow coach)
盲人blind person
顽童urchin (naughty child)
冒失鬼harumscarum

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。