Science &Technology Vision 科技视界公示语在日常生活中应用非常广泛,旅游者所到之处,凡涉及食、宿、行、游、娱、购的处所都可以见到公示语。公示语的应用直接影响到人们生活的方方面面,公示语满足的是旅游者、社会公众的社会、行为和心理需求,提供的是一种信息服务,在实际应用中具有指示性、提示性、限制性、强制性四种应用示意功能。警示性公示语作为一种常见的公示语,主要起到提醒、示警公众对潜在危险的注意,它兼具提示性、限制性、强制性多种示意功能。
英语作为世界上使用最广泛的语言,其应用已涉及到社会生活的各个层面。在日常生活中,我们看到的公示语往往以英文或中英结合的形式出现。常用的警示性公示语多带有“Caution”、“Warning”、“Emergency”、“Danger”和“Beware”等字样,配合黄几何图形标志出现在公共场合,以提醒公众及早预防潜在危险,避免不必要的财产或生命损失。警示标志可以有不同的方式和不同的文字提醒,但在多数情况下,英语中警示性公示语的表达有一种约定俗成的方式。故翻译此类公示语时,切不可望文生义,根据中国人的理解,翻译成不符合英语表达习惯的“中式英语”。以下笔者将对带有“Caution”、“Warning”、“Emergency”、“Danger”和“Beware”字样的常用警示性公示语的英语翻译通过举例的方式作一番分析归纳。exit是什么意思英语
1以“Caution”开头,表“当心、注意”的警示性公示语
“Caution”的使用意在引起特定公众对这条信息的足够关注。
“Caution”的本意是“Taking care”,但是在警示性公示语中多见“Caution”,而罕见“Taking care”。原因是“Taking care”和“Caution”使用的时机和地点都有差别,语气轻重亦不同。“Caution”的使用说明“危险”就在眼前。为此,在使用警示标志图形的同时,“Caution”这个词还要着重突出,字体大于危险具体内容的字号。使用“Caution”提示公众和旅游者“注意”的警示语一般采用Caution +Mind……的句式结构。常见的有,“注意:小心脚下Caution Mind your step”、“Caution Mind your head”。
使用“注意Caution”的警示性公示语有时也可直接采用Caution +Noun/Target 的结构,该结构的特点是更为简洁明了。例如,“小心电缆Caution Overhead cables”、“小心地滑Caution Wet Floor”、“油漆未干Caution Wet Paint”、“注意:施工区域Caution Work Area”等。
使用“注意Caution”的警示性公示语的第二种句式结构是采用Caution+Action,提示公众和旅游者这些“行动”正在进行之中,不予重视可能导致严重后果。常见的用法有,“注意:高空作业Caution Men Working Overhead”、“注意:正在保洁Caution Cleaning in progress”“注意:正在维修Caution Maintenance in progress”等。
使用“Caution”提示公众和旅游者“注意”的警示性公示语还有在Caution 后面直接接完整句子的结构,例如,“注意:此门朝外开启Door Opens Outwards”、“注意:擅自停车一律锁定Caution Unauthorized Vehicles Will Be Clamped”等。
“小心地滑Caution Wet Floor”,“当心碰头Caution Mind Your Head”,“小心:此门向外开启Caution Door Opens Outward”,“小心绊脚Caution Trip Hazard”这些警示性公示语大家在公共场所经常能看到,已经为广大英语学习者所熟悉。有时为使警示性公示语显得更礼貌、周到,更有亲和力,在保留关键词Caution 后可选用以Please 为开头的祈使句的组合方式,如:“小心脚下Caution Please Mind Your Step”、“当心热饮Caution Please Take Care With Hot Drinks”等,加上
一个Please 马上让人消除冷冰冰之感,而显得更有人文关怀。
2以“Warning”开头,表“警告、注意”的警示性公示语
使用“Warning”提示公众和旅游者特别“注意”的警示性公示语最常见的语句结构就是Warning+Noun/Target,例如,“注意:危险区域Warning Hazardous area”、“注意:划船区Warning Rowing area”、“注意:铁丝网Warning Barbed wire”等。
上面列举的警示语,可认为是提示语。使用“Warning”的警示语所表示的内容要比使用“Caution”的例子应用情景更为危险,因此警示的意思也要比“Caution”更为强烈。如果说提示语是提示公众对潜在危险的注意,那么警示语就是要更明确告诫公众,在紧急情况下,应该做什么,不应该做什么。
使用“Warning”提示公众和旅游者特别“注意”的警示语的另一常见的语句结构就是Warning+Sentence,
例如,“注意:切勿设法强行破门而入Warning Do Not Attempt a Forced Entry To This Door”、“注意:本工地24小时在闭路电视监控范围内Warning This Site Is Under 24Hour Surveillance”、“注意:横穿马路者将受罚Warning Trespassers On the Railway Are For Prosecution”。
使用“Warning”提示公众和旅游者特别“注意”的警示语的语句结构还有Warning+Noun/Target+限制性公示语组合应用的情况,例如,注意:屋顶薄弱必须使用垫板或梯子Warning Fragile Roof Crawling Boards Or Ladders Must Be Used。在这里,为使警示性公示语使用更为到位,限制性公示语的使用是非常必要的。
3以“Emergency”开头,表“情况紧急”的警示性公示语
使用“Emergency”提示公众和旅游者特别“紧急”的警示性公示语常用语句结构是Emergency+Noun 构成的“紧急设施”,此后间或加上使用方式或方法的提示,例如,紧急出口Emergency Exit、紧(应)急洗眼处Emergency Eye Wash、紧急报警铃拉下把手报告司机Emergency Alarm Pull Handle To Speak To Driver、紧急出口打开盖门下压把柄Emergency Exit Open Flap and Depress Handle。当然,依据功能需要这种结构可以与其他限制性公示语组合使用,确保警示语的意义为公众和旅游者准确无误的理解、执行。
使用“Emergency”提示公众和旅游者特别“紧急”的警示语的另一常用句子结构是使用介词短语,In Emer
gency+应当采取的行动或行为,例如,紧急情况拉动把手推开车门In Emergency Pull Handle &Push Door To Open、紧急情况电告信号工程师、调度和路轨控制员In Emergency Telephone Signal Engineers,Report Centre &Line Controller、紧急情况撤离建筑In the Event Of Emergency Keep Clear Of Building 等。
此类使用“Emergency”提示公众和旅游者特别“紧急”的警示性公示语的常用语句结构还有Emergency+Noun+Only 突出关键功能或要求,这些功能或要求仅限在紧急情况下使用,例如,禁止出入限紧急情况出入No Exit Emergency Exit Only 等。
4以“Danger”开头,表“注意危险”的警示性公示语
使用“Danger”提示公众和旅游者特别“危险”的警示性公示语常用构成方式为Danger+Sentence,所衔接的句子多为祈使句和否定句,例如,“危险!不要在悬吊物下停留Danger Stand (下转第208页)
例析常用警示性公示语的英语翻译
夏瑛
(苏州工业职业技术学院,江苏苏州215104)
【摘要】公示语是一种常见于公共场所的特殊文体,应用于食、宿、行、游、娱、购等社会生活的各个方面。英语作为世界通用的国际语言,也被广泛应用于各类公示语中。警示性公示语作为一种常见的公示语,主要起到提醒、示警公众对潜在危险注意的作用。警示性公示语的英文翻译多带有“Caution ”、“Warning ”、“Emergency ”、“Danger ”和“Beware ”等字样。本文中笔者主要通过举例的方式对这些常用的警示性公示语的英文翻译作了分析和归纳。
【关键词】公示语;警示性;示意功能作者简介:夏瑛(1980—),女,江苏苏州人,讲师,研究方向为英语教育及英语语言学。
185
. All Rights Reserved.
Science &Technology Vision
科技视
界(上接第185页)Clear Of Suspended Load”、“危险!路轨带电切勿接触Danger Do not touch the live rail”等。
使用“Danger”提示公众和旅游者特别“危险”的警示语的另一构成方式为Danger+adj/Noun,形容词的使用突出、强调了事态严重程度,例如,“危险!高度易燃物品Danger Highly flammable material”、“危险!高温Danger Hot”、“危险!深水区Danger Deep Water”、“危险!薄冰Danger Thin Ice”等。
在某些情况下,使用“Danger”的警示语告知公众的是一种非常强烈的信息。一旦不按照警示的内容去做,往往可能危及财产,甚至生命的安全。因此,来不得半点含糊,留不得丝毫的商量余地。
5以“Beware”开头,表“当心”的警示性公示语
具有警示意义的公示语还包括使用“Beware”构成的短语、语句,例如,当心有蛇Beware Of Snakes、当心有狗Beware Of the Dog、当心低飞飞机Beware Of Low Flying Aircraft。“Beware”同样可以与“Caution”、“Warning”一同使用,自然是“局势”相当严重时,例如,注意当心行进车辆Caution Beware Of Moving Vehicles。“Beware”还可以与“Caution”、“Warning”、“Danger”一样单独使用,后接需要当心的对象或目标,例如,“当心!儿童在玩耍Beware!Children At Play”、“当心!本区域有行凶抢劫者出没Beware!Muggings Occur In This Area”。
使用“Beware”的警示性公示语除了常见的“Beware of+Noun”结构外,还可见“Low Tree Bus Drivers Beware”这样的非常规的倒装结构。这个警示性公示语的构成充分体现了形式服从功能的信息传播要旨。
如果严格按照“Beware Of+Noun”的结构处理,即使行驶速度不快的司机恐怕也要在擦身大树时才发现要“当心”的是“低垂树枝”。这样的话,岂不为时已晚?谈何示警作用?而将警示内容提前的倒装结构实用性更强,尤其是在一些特别“危急”的情况下,这样结构的警示语才能起到真正的示警作用。
警示性公示语汉英翻译不论涉及国家标准明确规定的部分,还是“约定俗成”在日常生活中经常使用的内容,都应关照其实际应用的语境和功能进行对应转换。英美等国常用的警示性公示语总量有限,一些标志制作机构甚至有不同规格,印有不同警示性公示语的牌标供使用单位选择、定制。在恰当时间、恰当地点、恰当情境、针对恰当对象、使用恰当语句结构的警示性公示语无疑会有助于避险防灾,提高生存质量。而作为英语学习者,理解并掌握这些常用警示性公示语的英语翻译,既是进一步了解英语语言特点的需要,也是将英语真正“学以致用”的一个重要途径。
[1]杨全红.高级翻译十二讲[M].武汉:武汉大学出版社,2009.
[2]曹明伦.翻译之道:理论与实践[M].河北:河北大学出版社,2007.
[3]丁衡祁.努力完善城市公示语逐步确定参照性译文[J].中国翻译,2006.[4]方梦之.我国的应用翻译:定位与学术研究[J].中国翻译,2003.
[5]Nord Christine.Translating as a Purposeful Activity :Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[责任编辑:汤静]
球路线的识别判断能,在实战过程中不断得到强化和提高。2.4.2重视步法与手法训练的结合
手法的合理使用是以步法为基本前提的,只有通过步法来抢占有利的位置,才能够保证击球动作的正常发挥;有好的步法而不具备良好的击球技术,也是打不好球的。因此,掌握手法与步法是学好羽毛球的两个必备的条件,它们之间相互依存,相互衔接,缺一不可。任何击球动作中均含有步法的基本要素,在力量、速度、距离的配合上,都不可分割地形成一个整体,尤其在身体重心的支撑、转换、平衡方面,手法与步法的结合更为突出。
2.4.3重视步法与步法之间的联系
在击球过程中的作用,灵活则保证身体重心处在相对的位置上。它们之间虽然密不可分,但从步法移动到完成击球动作的专项特征上分析,速度与灵活性则处于核心的地位。在步法的到位与转换以及击球动作的配合、上一次击球与下一次击球及移动的过程中,速度与灵活性均起着决定性的作用。因此,我们在教学过程中,必须把步法移动的迅速性与灵活性放在首位。
2.4.4重视步法与体能之间的结合
羽毛球运动对身体素质的要求很高,特别是专项身体素质。发展专项身体素质必须围绕着羽毛球的专项特点进行。主要可分为力量练习(上下肢及躯干力量)、速度练习(反应与移动速度)、耐力练习(有氧与无氧练习)、协调柔韧练习(肩、腰、髋、踝、腕、全身关节的练习)等。所以,良好的体能是掌握和提高羽毛球技、战术的基础,是充分发挥个人技、战术水平的根本保证。只有在良好体能的保证下,才能完成合理、快速、灵活的步法,才能在比赛中顺利完成长时间的奔跑、蹬、跳、
跨及连续的击球动作,才能取得比赛的最终胜利。
3结论与建议
3.1结论
3.1.1学生明确步法移动的技术环节:起动、移动、协助完成击球动作、回位。
3.1.2步法的基本教学方法可归纳为单一步法和组合步法,以单一步法教学为基础,以组合步法教学为重点。3.2建议
3.2.1针对影响羽毛球移动步法教学效果的因素,
在教学和训练中应该充分认识它的重要性,加强预判和判断、身体素质、平衡力和协调性、运动节奏感、以及动作结构和轨迹的练习。
3.2.2在加强教学比赛的同时,应贯穿步法与手法训练的结合、步法与步法之间的联系以及步法与体能之间的结合的指导思想。
[1]肖杰.学打羽毛球[M].北京:人民体育出版社,2000.[2]彭美丽.羽毛球[M].北京:北京体育大学出版社,1998.[3]吴宏江.羽毛球步法教学研究[J].天中学刊,2003(5).
[4]王保春.羽毛球运动步法移动技术的教学浅议[J].三峡大学学报:人文社会科学版,2001(8).
[责任编辑:汤静]
(上接第35页)采用PPT 的形式汇报,汇报要求有目的、有主题、有过程、有结果。在学生汇报完以后,教师要结合职业技能的标准进行点评,点评出表现好的地方和有待改善的地方。这样不仅能提高学生参与的积极性,也能让学生明确自己在项目的完成中有待进一步学习和掌握的知识点。
《
前厅客房服务与管理》这门课程的特点是实践性强,和行业的发展息息相关。这就更要求教师在实际的教学中应突出和加强实训课程的教学,在教学方法和教学模式上都要大胆的创新,制定出适合学生职业发展需求的实训项目,有针对性的提高学生的实战技能。在实际教学过程中,重点突出职业岗位所需要的实训项目,通过学生具体实训项目的参与,从实训活动中学习知识、掌握技能、提高能力,达到高
素质技能应用型人才培养的需要,实现学校和企业的无缝对接[4]。
参考文献[1]沈梅.基于项目教学法的高职前厅课体验式教学研究
[D].湖南师范大学,2011:15-16.
[2]李筱颖.前厅客房服务与管理课程改革研究[D].辽宁师范大学,2011:10-12.[3]邓峰,曾天雄.任务驱动法在《前厅与客房管理》教学探讨[J].中南林业科技大学学报:社会科学版,2014(6):176-177.
[4]徐德香.实现无缝对接提升高职就业质量———从人才培养的角度谈起[J].新西部,2010(1):46-47.
[责任编辑:汤静]
208. All Rights Reserved.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论