英语抽象词的使用特点及学习方法略析
一、转化法(conversion)
在英语中,一个单词由一种词性转化为另一种或几种词性而词形不变的方法叫做转化法。
1. 动词转变为名词
let me have a try.
使我试试。
they are only allowed to sell soft drinks at school.
在学校里只获准他们出售不含酒精的饮料。
2. 名词转化为动词
he shouldered his way through the crowd.
他用肩膀推开人前进。
the smell from the kitchen made his mouth water.
从厨房传来的气味使他流口水。
3. 形容词转变为动词
we will try our best to better our living conditions.
我们必须尽力提升我们的生活状况。
they tried to perfect the working conditions.
他们不懈努力提升工作条件。
4. 形容词转化为名词
he didn’t know the difference between right and wrong.
他不辨是非。
the old in our village are living a happy life.
我们村的老年人过着幸福的生活。
5. 形容词转变为副词
how long have you lived there?
你在那儿居住多久了?
6. 个别词在一定场合中可转化为名词
warm clothes are a must in the mountains.
穿暖和的衣服到山区去是必须的。
life is full of ups and downs.
人生有得意时也有失意时。
his argument contains too many ifs and buts.
他的辩论中含有太多的“如果”和“但是”。
二、制备法(composition)
由两个或两个以上的单词连在一起合成一个新词,这种构词法叫做合成法,合成的词叫做合成词(compounds)。合成词的写法由习惯决定,可以写在一起,也可以用连词符号连接。
1. 制备名词
名词/代词+名词
conversion翻译方法的定义 newspaper blood-test she-wolf
动词+名词
typewriter pickpocket daybreak
形容词+名词
greenhouse highway
副词+名词
overcoat outside
名词+v.-ing/v.-ing +名词
handwriting reading-room freezing-point
动词+副词/ 副词+ 动词
breakthrough get-together outbreak outcome
名词+介词+名词
sister-in-law editor-in-chief
2. 合成形容词
名词+形容词/形容词+名词
world-famous duty-free large-scale long- term
副词+形容词
over-anxious evergreen
名词+过去分词
man-made sun-burnt
名词+现在分词
peace-loving english-speaking
形容词+现在分词
good-looking easy-going
副词+过去分词
well-informed widespread
副词+现在分词
hardworking far-reaching
形容词+名词+ed
warm-hearted absent-minded
数词+名词+ed
three-legged ten-storied
数词+名词
one-way five–star
数词+名词+形容词
ten-year-old -meter-long
名词+to+名词
face –to-face door - to -door
3. 制备动词
名词+动词
baby-sit sleepwalk
副词+动词
outnumber underestimate overwork
形容词+动词
whitewash
4. 合成副词
形容词+名词
meanwhile anyway
形容词+副词
everywhere anyhow
副词+副词
however
介词+名词
beforehand overhead
介词+副词
forever
5. 制备代词
代词宾格+self/selves
herself themselves
物主代词+self/selves
myself yourselves
形容词+名词
anything nothing
6. 合成介词
副词+名词
inside outside
介词+副词
without within
副词+介词
into
三、衍生法
由一个词加上前缀或后缀构成一个与原单词意义相近或截然相反的新词叫做派生法。
1. 后缀
除少数前缀外,前缀一般改变单词的意义,但不改变单词的词性。
(1)则表示驳斥意义的后缀
un-unhappy unfinished undress
dis- disagree disbelieve
in[il-(在字母l前),im-(在字母m,b,p前),ir(在字母r前)]-inaccurate illegal impolite imbalance irregular
mis-misbehave mislead mistake
non-nonstop nonsmoker
(2)则表示其他意义的后缀
en-“使……” enrich enlarge encourage
inter-“相互” international intercontinental
re-“再,又,重” rethink retell recycle
tele-“远程的” telescope telephone telegraph
auto-“自动的” automatic automobile
co-“共同” coworker cooperate coexist
anti-“反对,抵抗” antiwar antifreeze antinuclear
multi-“多” multistory multicultural multicolor
bi-“双,二”bicycle bilingual bilateral
micro-“极小的,微小的” microwave microcomputer
over-“太多,过分” overwork overdo overestimate
self-“自己,本身” self-centered self-confident self-control
under-“在……下面,……下的,不足的” underline, underground, underestimate, underrate
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论