浅论科幻电影片名的常用翻译策略
作者:杨凡 龚小萍源代码大电影
来源:《卷宗》2019年第09期
作者:杨凡 龚小萍源代码大电影
来源:《卷宗》2019年第09期
摘 要:科幻电影是电影中的一个重要类型,科幻电影片名的翻译在商业和美学上都具有重要意义。本文将以数部经典科幻电影的片名翻译为例,从三个翻译策略直译、意译和译创入手,分析阐述科幻电影的片名翻译实操技巧。
关键词:科幻电影;直译;意译;译创;片名
好莱坞科幻电影在中国屡屡取得不菲的票房成绩,而这除了电影本身过硬的高质量,电影的宣传工作也是功不可没的。在宣传方面,电影的片名可谓更是重中之重,一个优秀的片名翻译,可以成为点睛之笔,有助于推动电影的进一步流行和传播。
1 科幻电影片名翻译需要考虑的重要因素
1.1 商业价值
大多数科幻电影的拍摄是以营利为目的,一部影片的拍摄,从剧本到演员到道具和特效的使用,很大程度上都要围绕着最终创收来进行。
因此在宣传方面,电影片名的选取就十分关键,一个好的片名不仅有利于影片口碑的树立,也更容易让人们记住,以便在更大的人和范围内传播,吸引更多观影人次。
纵览众多科幻电影的片名,往往都取得很有水准,不仅切题点题,而且上口好记,具有很高的传播度。译者在翻译片名时,也需要将商业目的纳入考虑。让片名简单直观,容易被本国影迷所记住,以便在商业运作方面产生最大效益。
1.2 美学价值
科幻电影的拍摄和制作,除了以营收为目的,还有一个很大的作用是对人性、对世界、对未来进行反思、设想和思考。电影是艺术,是想象力的表达,也是美感的载体。科幻电影亦是如此。
对于科幻电影来说,其剧情往往是描述未来社会或者外星世界,影片一般都会表现许多高科技的生活场景。
因此,片名的选取和翻译还需要考虑科技感和艺术性。译者在具体翻译时,不应拘泥于直译或意译,而是更多考虑怎么表达出影片本身的特,在美学层面做最大挖掘,赋予其更深刻的美感和内涵,让片名更具艺术彩,乃至成为经典。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论