天鹅
浪漫一生的象征
有关天鹅的传说说到,当两只天鹅恋爱时,他们会游到一个鲜为人知的地方,互相接触以培养感情,最后结为终身伴侣。它们如痴如幻般滑过梦想中的池塘,翅尖挂着的水珠在光的折射下熠熠生辉,这些翅尖用14颗小钻石点饰而成。
作为浪漫一生的象征,十字型天鹅胸针是一件动人的礼物,它传递着那种种着爱的心灵感应的精髓。眼睛为纯正的红宝石,鹅身为用14K黄金打制的一对组合胸针。这对组合胸针别在一张小卡片上,放在包装精美的天鹅绒礼盒中,表达着一片深情。
Swan Symbol of a life-long Romance
In swan lore, when two young swans pair, they swim to a secluded spot,touch forming a heart and become mated for life. Gliding dreamily across their imaginary pond, reflected light glitters in water droplets at wing tips represented by 14 tiny diamonds.
As a symbol of lifelong romance, the Cross Swan Pin is a deeply moving gift conveying the essence of that foul-felt bond of love between two people. With genuine ruby eyes, 14K yellow gold combinati
on pin-pendant comes beautifully gift-wrapped with the sentiments expressed by this piece on a small card tucked inside the velvet box.
独特的设计,
独特的品味。
如今的“苗条”牌香烟,
连价格也很“苗条”。
Designed with taste.
Today's Slims At a very slim price.
同自己不喜欢的浴室生活在一起,是不是不道德?
不要难为情,还是一吐为快吧。是不是总好像缺少些什么,反正已没有激情?说不定您已经瞄上了别人家的浴室。是得彻底更换一下了。请拨电话1-800-524-9797,我们会免费寄给您一本指南,里面尽是产品、想法和灵感。
(Is it)
IMMORAL
to live with a
BATHROOM
You don't love?
Don't be ashamed. It's okay to say it. Something's missing. The thrill is gone. Maybe you've even caught yourself looking at other bathrooms.
Best to make a clean break. Call and we'll send you a free guidebook overflowing with products, ideas and inspiration. 1-800-524-9797.
早在1822年,当国王乔治四世驾临本地时,他只喝Glenlivet
那年,苏格兰荣幸地接待了四世陛下的国事访问。同时他也带来了对Glenlivet淡味麦芽威士忌的浓厚兴趣。
伊莉莎白?格朗特,当年乔治四世下榻的旅店老板的女儿,在她的回忆录中写到,“Coryingham勋爵,国王的内阁大臣,当时正四处寻纯正的Glenlivet威士忌,因为国王只喝这个”。
马上有人从我们的酒窖中取出一瓶呈送到国王手中。“可惜当时没有记录,”Sandy Milne说,“不知陛下是否舍得让别人也闻一下。”
Glenl
ivet,苏格兰威士忌的鼻祖。
“King George IV was up here, back in 1822. He would drink nothing but The Glenlivet.”
His Majesty was gracing Scotland with a state visit at the time. He brought with him a powerful thirst for The Glenlivet single malt Scotch.
As his host's daughter, Elizabeth Grant, recorded in her memoirs: "Lord Coryingham, the Chamberlain, was looking everywhere for the pure Glenlivet whisky: the King drank nothing else."
A bottle was swiftly brought up from the cellar and pressed into the king's hands. "What is not recorded," says our own Sandy Milne, "is whether His Majesty gave anyone else a sniff of the stuff."
The Glenlivet. The Father of All Scotch.
夏日的太阳镜
定配的太阳镜59.99英镑起价
配一副款式新颖的太阳镜,准备度夏,我们是独一无二的眼镜大集成!起价仅59.99英镑,另有老光和近视镜片供选,加上特殊的涂层,可保护你的眼睛免受太阳紫外线的侵害。
当然,所有的太阳镜上,都加贴了我们独有的金质量保证印记。
欲知详情或要看看整个系列产品,只要造访一下我们在你们那里的分店便可。
Shades of Summer Prescription
sunglasses from £ 59.99 complete
Get set for summer with a pair of fashionable prescription shades from our exclusive collection. Prices start from just £ 59.99 and include reading or distance lenses plus a special coating to protect your eyes from the sun's ultra violet rays.
And, of course, all prescription sunglasses are covered by our unique Gold Seal Guarantee.
For more details and to view the full range, simply call in at your local branch today.
我珍惜时间甚于一切
它简直越来越珍贵了
勿庸置Kiri Te Kanawa女士的歌唱生涯在过去几年中一直辉煌耀目。不过,要是说有什么变化的话,她承认,那就是她对时间的态度。她说,“歌剧《蔷薇骑士》中的Marschallin唱得好,'半夜里,我穿过房间,听见时钟滴滴嗒嗒地走着,我无法阻止它们,也不能使它们逆转。’”
Kiri女士深感时间在飞逝,因为她记事簿上的日程已排到5年以后了。
“约会时早到了不合适,晚到更不礼貌。”她说道。继而她又释然,微笑着补充道,“有时我不知道到底是我安排时间呢,还是时间安排我。”
差不多有二十个年头了,Kiri女士一直与她的劳力士表依依相伴。谈到她这块配有President表链的淑女式Datejust型金表时,她说,“它很漂亮,很典雅,性能棒极了。”
“Time I value above all things. It just gets more and more precious.”
Beyond question, Dame Kiri Te Kanawa's singing career has been triumphantly consistent over the years. However, she admits that
if one thing has changed it's her attitude toward time. She says, "It is so beautifully expressed by the Marschallin in Der Rosenkavalier: 'I go through the house in the middle of the night, and hear the ticking of the clocks. I can't stop them;I can't turn them back……'"
Dame Kiri feels that time has speeded up because her schedule deeps her diary filled for up to five years in advance.
"To arrive early is unfortunate, but to arrive late is the rudest thing imaginable," she says. But then she relents and smiles, adding, "Sometimes I don't know whether I organize time, or time organizes me."
For almost two decades Dame Kiri has been accompanied by her Rolex timepiece. Of her gold Lady Datejust with matching President bracelet, she says, "It is very beautiful, very elegant, and quite wonderful." 在线翻译英文翻译
ALL villainous beings on the screen would scare people with a bluish evil look, but that is a mere con
coction by those who have yet to encounter a genuinely wicked spirit. Although I haven't met any ghost either, I have seen the real devil's eyes —— in the dock at a law court, face to face with the accused.
The serial killer had specialized in sexual assault of women and murder of children. At the first trial, my colleague —— a seasoned reporter —— knew the sentence would be death. While the court officer was taking a break, we went over to have a chat with the prisoner.
“Heaven's expecting me above” was his opening remark to the newsmen. This I remember well even today, because it was not so much uttered as flashed out of his eyes, which had dim pupils and yet a harsh stare that seemed to pierce us all.
Calmly and coherently, he gave a bloodcurdling account of how he had practiced witchcraft in the jungles of India and Burma. When we mentioned those innocent kids he had thus sacrificed, the man's eyes gleamed with chilling cruelty that reminded me of Hell. I had the feeling that he would go on killing if he could.
How true the saying is that the eyes unveil the soul! For an instant the man's eyes turned muddy-murky, then stony-stern, and finally icy-cold, betraying a streak of infernal wickedness from his inner
most soul.
It was those eyes that had ensnared the many lovely little ones into torture and death —— an earthly devil's eyes that had never actually shone bluish or scary.
邪眼
银幕上的邪眼,都是闪青光,故做慑人状。这是没见过鬼的人搞的玩意。我没见过鬼,却见过邪眼,而且是在法庭的犯人栏内,面对面。
这人是杀人犯,专事欺凌妇女,诱杀小童。案件初审,老记者说:此人准死。趁推事暂休,我们跑向前与此人扯聊。
“天堂已在上边等我。”这是他开口的第一句话,我仍记得这句话,因为他口讲,却是用眼睛说。他的眼瞳浑浊,目光却显得坚定,直接向
我们这些小记者身上射来。一句一句的讲他在印度和缅甸山林里练术的骇人经历。
我们一提起无辜的小童,这人眼睛发出的冷光,酷似狱火,我心里感觉,他还想再杀。
眼睛是灵魂之窗,一点都不假,一个人的眼睛一时之间显得浑浊,又变得坚定,再转成冰冷,一股邪恶之气,来自他那邪恶的灵魂深处。前前后后,吸摄了多少迷途羔羊的精血,就是这一对始终没闪过青光的邪眼,一个世间鬼。
Raju今天这么晚……,是不是太晚了?
在您的孩子准备上路、上学、上车之前,告诉他如何注意交通安全。马路事故中的行人伤亡者大多是儿童。
Raju is so late…too late? Before your child is ready
for the road…
for school
for riding buses
show him how to watch out,
for traffic.
Most pedestrian casualties on the road are children.
第一夫人们就戴这种项链
许多年来,第一夫人们戴的都是kenneth Jay Lane制作的珠宝,它被誉为“珠宝之王”。这串16'KJL仿珍珠项链同您在最近的杂志封面的新闻照上见到的一模一样,但现在您也可以戴上它了。
这些珍珠都是用真正的珠母裹上一层进口雪花石玻璃制成。它们个大(10毫米),颗颗都用手工连结,结口处用的是有KJL签名的扣紧钩,上镶18K黄金,豪华艳丽。
如果是纯真珠,这种项链值25 000美元。不过您可以像第一夫人们那样,只花95美元就可拥有一串真正的KJL项链。花39美元就可买上一套与此相配的耳饰(钳夹型或穿耳型)。如有断落或褪,顾客可享受终身保修。30天内可保证退货。
First Ladies Wear this Necklace
FOR YEARS FIRST LADIES have worn jewelry created by Kenneth Jay Lane, "The King of Costume Jewelry". This is the same 16'KJL faux pearl necklace you have seen in news photos on recent magazine covers. Now you can wear it too.
These pearls are imported alabaster glass enrobed in real pearl essence. They are large (10mm), individually hand-knotted, and fastened with the KJL signature clasp lavishly embellished with 18-karat gold.
If real pearls, this necklace would cost $25 000. But like the first ladies,you can own the authentic KJL necklace for only $95. Matching earrings(clip or pierced)$39. It comes with a lifetime warranty against breakage and tarnishing and a 30-day money-back guarantee.
广告文案:移动电话-Cellular Phone
“爸爸”打过仗
摩托罗拉微型TAC Ultra Lite移动电话是许多英雄的后裔。像最初的SCR536手持式无线电话,曾使我们的士兵摆脱了战场上电话线路的束缚。那时候,许多生命与我们休戚相关。如今,人们忙忙碌碌的生活依然得仰仗我们。摩托罗拉,世界上
最畅销、最受欢迎的移动电话。
Daddy fought in the war.
The Motorola Micro TAC Ultra Lite comes from a long line of heroes. Like the original SCR 536 hand-held wireless radio, which cut our boys loose from the wires of war. Lives depended on us then. Busy lives depend on us now. Motorola. The best-selling, most-preferred cellular phones in the world.
广告文案:牙膏-Tooth Paste
要是现在不好好爱护这颗乳牙,那么恒牙可能就没这么可爱啰!
不管怎么说,许多人都以为乳牙有了洞没什么大不了。反正,它只是一颗临时性的小牙。
可是它的确很重要。首先,这牙齿这么小,里面有了洞可是个大问题。因此,这颗牙可能就会被拔掉。
牙拔掉后,留下一个空位,这个空位会使恒牙位置不正,从而影响到你孩子的咀嚼、面容等许多方面。
所以,好好爱护这第一批小牙齿,如同爱护以后的大牙齿一般,是有道理的。给孩子吃合适的食物,定期检查,还有,饭后要用好牙膏给他刷牙。
我们希望您用的牙膏是Crest.
If you don't take care of this small tooth,
The permanent one might not be so cute.
Somehow, a lot of people figure it doesn't really matter, if a "Baby tooth" gets a cavity. After all, it's just a little temporary tooth.
But it really does matter. First, the tooth is so small, a cavity in it can be a big problem. So , the tooth might have to be pulled.
Then the space left by pulled tooth can cause bad spacing of the permanent teeth which can affect anything from your baby's bite to his appearance. So it makes sense to take care of those first little teeth just like you would big teeth. With the right foods, regular checkups and brushing after every meal with a good tooth paste.
We hope the toothpaste will be Crest.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论