国际私法英文名解汇总纲目版
Civil and commercial legal relations with(involving) foreign elements = international civil and commercial
legal relations 具(含)有涉外(国际)因素的民商事法律关系/跨国民商事法律关系/国际民商事法律关系/涉外民
商事法律关系
Conflict rules = rule of application of law = choice of law rules = rule of private international law 冲突规范/法律适用规范/法律选择规范/国际私法
规范
Substantive rules 实体规范
Conflict of laws 法律冲突/法律抵触
Interregional conflict of laws 法律的区际冲突
Personal supremacy 属人优越权Territorial supremacy 属地优越权
Uniform substantive rules 统一实体
法规范
The Hague Conference of Private Internatioal Law 海牙国际私法会议
absolute relativeautonomy of will 意思自治原则
Lex causae = applicable law 准据法
Category = Object of connection = classification of issue = operative facts 范围/连接对象/问题的分类/起作用的事实
Attribution 系属
Unilateral conflict rules 单边冲突规
范
Bilateral conflict rules = all-sided conflict rules 双边冲突规范
Double rules for regulating the conflict of laws 重叠适用的冲突规范
Choice rules for regulating the conflict of laws 选择适用的冲突规范
Point of contact = connecting factor = connecting ground 连接点/连接因素/连接根据
Formula of attribution 系属公式
Lex personalis 属人法
Lex patriae 本国法/国籍国法
Lex domicilii 住所地法
Habitual residence 惯常居所
Lex rei sitae = lex loci situs = lex situs 物之所在地法
Lex loci actus 行为地法
Locus regit actum 场所支配行为
Lex loci contractus 合同缔结地法Lex loci solutionis 合同履行地法
Lex loci delicti 侵权行为地法
Lex loci celebratiois 婚姻举行地法
Lex voluntatis 当事人合意选择的法律
Autonomie de la volonté
=
L'autonomie de la volonté
= autonomy of will 意思自治原则
Lex fori 法院地法
Law of the flag 旗国法
Law of the place of the most significant relationship 最密切联系地法
Lex causae = applicable law 准据法Rule of law 法律规范
Preliminary question = incidental problem 先决问题/附带问题Principal question 主要问题/本问题Jurisdiction-selecting rules 管辖权选择方法
Substance 实体问题Procedure 程序问题
Right 权利(问题)/实体问题Remedy 救济(问题)/程序问题Statues of limitation 时效问题Burden of proof 举证责任Presumptions 推定
Presumptions of fact 事实的推定Presumptions of law 法律的推定Characterization = qualification =
classification = identification 识别/定性/分类
Movable property 动产Immovable property 不动产Personal property v. Real property Renvoi 反致
Remission = renvoi au premier degr é直接反致/一级反致/狭义反致Transmission = renvoi au second degr é转致/二级反致
Indirect remission 间接反致/大反致Double renvoi = foreign court theory 双重反致/外国法院说
Evasion of law = fraude a la loi = fraudulent creation of points of
contact 法律规避/法律欺诈/僭窃法律/欺诈设立连接点
The reservation of public order 公共
秩序保留制度
Substantial contact 实质的联系The ascertainment of foreign law = proof of foreign law 外国法(内容)的查明/外国法的证明Nationality 国籍
dependency 法定住所/从属住所Residence 居所
Habitual resident 习惯居所/惯常居所Legal person 法人Public body 公共团体State immunity 国家豁免
Immunity from jurisdiction =
immunity ratione personae 司法管辖豁免/属人理由的豁免
Immunity from execution/immunity ratione materiae 执行豁免/属物理由的豁免
The doctrine of absolute immunity 绝
对豁免理论
The doctrine of relative or restrictive immunity 限制豁免论/职能豁免论Immunity of state property 国家财产
豁免
National treatment 国民待遇Most-favoured-nation treatment = MFN 最惠国待遇
Preferential treatment 优惠待遇Non-discriminate treatment 非歧视待遇
Capacity for right (民事)权利能力Allgemeine Rechtsf?higkeit 一般权利能力
Besondere Rechtsf?higkeit 特别权利
能力
Declaration of absence 宣告失踪
Declaration of death 宣告死亡/推定死亡
Right in rem 物权
Lex loci rei sitae = lex situs = Lex rei sitae物之所在地法
Shares 股份
Nationalization 国有化
Requisition 征用
Confiscation 没收
Expropriation 征收
Trusts 信托
Trust property 信托财产
Bills of exchange 汇票
Promissory notes 本票
Cheques 支票
Intellectual property 知识产权/智慧产权
Industrial property 工业产权
Patent 专利
Trade mark 商标
Priority of registration “注册在先”原则
Priority of use “使用在先”原则Copyright 著作权/版权
Droit de autear 作者权理论
Paris Convention for the Protection of Industrial Property 《保护工业产权的巴黎公约》
The doctrine of the most significant relationship 最密切联系原则The most real connection 最真实联系
Contracting states 缔约国
Reservation 保留
Production sharing contract 产品分成合同
The service contract 服务合同
The law of the place of the tort 侵权行为地法
The place of acting 加害行为实施地
The place of injury 加害结果发生地
The law of the forum 法院地法
A mixture of the lex fori and the lex loci delicti = Rule of double actionability重叠适用侵权行为地法和法院地法/双重可诉原则
Unjust enrichment 不当得利
Negotiorum gestio = voluntary agency 无因管理
Quasi-contractual obligation 准合同之债
True successor 真正的继承人
International civil procedure 国际民事诉讼
International commercial arbitration 国际商事仲裁
China International Ecomomic and Trade Arbitration Commission = CIETAC = The Court of Arbitration
of China Chamber of International Commerce = CCOIC Court of Arbitration 中国国际经济贸易仲裁委员会/中国国际商会仲裁院
Agreement of international commercial arbitration 国际商事仲裁协议
Principal contract 主合同
Arbitration clause 仲裁条款
Submission agreement 仲裁协议书
Litigation 排除诉讼
Capacity (仲裁当事人的)资格
The Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards 《承认和执行外国仲裁裁决公约》/《纽约公约》
Exclusive jurisdiction 排他的管辖权
Substantive law 实体法
Adjective law 程序法
Rules of procedure of arbitration 仲裁程序规则
Mandatory rules 强制性规则
Agency agreement 代理协定
Home state 本国
Direct line直接适用的法
International jurisdiction = competence generale = competence internationale 国际管辖权/一般的管辖权
Local jurisdiction = competence speciale = competence interne国内管辖权/特别的管辖权
Competence generale directe 直接的一般管辖权
Competence generale indirecte 间接的一般管辖权
International judicial assistance in
civil matters 国际(民事领域)司法协助
Service = evidence abroad 司法协助
Commissioner 特派员取证Public summons 公共传票
Forcible service 强制送达
Non-forcible service 非强制送达Nonformal service 非正式送达Arbitration 仲裁/公断
Arbitrability 争议可仲裁性Arbitration clause 仲裁条款
Submission to arbitration agreement 提交仲裁协议书
Ad hoc arbitration agency 临时仲裁机构/特别仲裁机构/专设仲裁机构Institutional arbitration 机构仲裁
Arbitration Court of International Chamber of Commerce = ICC国际商会仲裁院
Arbitral proceedings 仲裁程序
London Court of International Arbitration = LCIA 伦敦国际仲裁院
Charted Institute of Arbitration 特许仲裁员协会
China International Ecomomic and Trade Arbitration Commission = CIETAC 中国国际经济贸易仲裁委员会/中国国际商会仲裁院
China Maritime Arbitration Commission = CMAC 中国海事仲裁委员会
Final award 最后裁决
Preliminary award 初裁决/预裁决Partial award 部分裁决
Default award 缺席裁决
No proper notice 未给予适当通知
Unable to present the case 未能提出申辩
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论