53首鹅妈妈童谣中英文对照
什么是《My Very First Mother Goose?
My Very First Mother Goose》是关于一只鹅的故事吗?哈哈,不是。这是一本在英国广为流传的童谣集,里面有幽默故事、游戏、儿歌、谜语、催眠曲、字母歌、数数歌、绕口令等,就像小时候玩游戏念的小白兔,白又白,两只耳朵竖起来,朗朗上口,包含了英文发音的四十四种音素,是让孩子听觉敏锐的绝佳材料。
以下是我们收录的53首童谣的中英文翻译,也是在我们读书俱乐部第一阶段给孩子们学习的内容之一。
1. Jerry Hall
Jerry hall,
He is so small,
A rat could eat him
Hat and all,
杰瑞何,
个真小,
老鼠都能吞下他,
从帽子到脚。
2. Mable Mable
Mabel, Mabel,
Strong and able,
Take your elbows off the table
美宝,美宝,
强壮又能干,
不要把手肘在桌子上。
3. Jack and Jill went up the hill
Jack and Jill went up the hill,
To fetch a pail of water;
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.
杰克和吉儿上山
打一桶水;
杰克摔了一跤,跌破他的牙床,
吉儿跟着骨碌骨碌滚下來。
4. Shoo fly, don't bother me
Shoo fly, don’t bother me,
Shoo fly, don’t bother me,
Shoo fly, don’t bother me,
I belong to somebody.
咻,苍蝇,别烦我,
咻,苍蝇,别烦我,
咻,苍蝇,别烦我,
我可没时间理你。
5. Humpty Dumpty sat on a wall
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again.
蛋头先生墙上坐,
蛋头先生跌下墙。
所有国王的马儿和士兵,
都没办法把他拼回去。
6. I'm Dusty Bill
I’m Dusty Bill
From Vinegat Hill,
Never had a bath
And I never will.
我是灰头比尔
来自醋溜山丘,
从来不洗澡,
将来也不洗。
7. Down at the station, early in the morning
Down at the station, early in the morning,
See the little puffer-billies all in a row;
See the engine-driver pull his little lever-
Puff puff, peep peep, off we go!
大清早,到车站,
瞧!小火车们排排站;
看那司机,拉开他的小把手,
咻咻嘟嘟出发喽!
8. Cackle, cakle, Mother Goose
Cackle, cackle, Mother Goose,
Have you any feathers loose?
Truly have I, pretty fellow,
Quite enough to fill a pillow.
咯咯,咯咯,鹅妈妈, 
你可有要掉下羽毛?
的确有,我可爱的朋友,
够拿来做个枕头哦!
9. Rain on the green grass
Rain on the green grass,
And rain on the tree;
Rain on the house top,
But not on me.
雨下在青草地,
雨下在树上;
雨下在屋頂上,
但不在我身上。
10. Warm hands, warm
Warm hands, warm,
The men are gone to plough,
If you want to warm your hands,
Warm your hands now.
暖暖手,暖暖手,
男人出外去耕田,
如果你要暖暖手,
現在就来暖暖手!
11. I'm a little teapot
I’m a little teapot, short and stout,
Here’s my handle,
Here’s my spout.
When the tea is ready, hear my shout,
Pick me up and
Pour me out!
我是一个小茶壶又矮又胖
这是我的手把,
这是我的壶嘴。
当茶泡好听我叫。
把我拿起
然后倒!
12. Ride a cockhorse
Ride a cock house
To Banbury Cross,postman的中文翻译
To see what Tommy can buy;
A penny white loaf,
A penny white cake,
And a two-penny apple pie.
骑上一匹公鸡马,
到班百利十字路口,
看看汤米可以买什么;
一分钱的白面包,
一分钱的白蛋糕,
还有一个两分钱的苹果派。
13. To market, to market
To market, to market, to buy a fat pig,
Home again, home again, jiggety-jig.
To market, to market, to buy a fat hog,
Home again, home again, jiggety-jog.
去市场,去市场,去买一头胖胖猪,
再回家,再回家,跳着吉格舞。
去市场,去市场,去买一头胖胖猪,

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。