实用英语3的翻译
实用英语3(上)翻译
(p16)
他是一个语言大师,演讲幽默,总能吸引人的注意。
这本书主要是告诉你如何通过训练来学习成为吉他大师。
He is a master of language, and hisspeech always appeals to people with its humour.
This book mainly tells you how to learn tobecome a master of guitar through practice.
人不会为条件所困,而会为他对条件的看法所困。
病人情况不但没有好转,反而恶化了。
Man does not suffer from conditions, butrather from the views he takes of them.
The patient was not better but rather becameworse.
与他的房间相比,我的房间还要小。
seem
同其他大多数人相比,你是如此优秀的一个女孩。
Compared with his room, my room is even smaller.
Compared with most of the others, you are so excellent a girl.
乔治很想逃离她,但他还是让她坐进了自己的车并把她送回了家。
她没有回答我,反而问了我另外一个问题。
George wanted very much to run away fromher, but instead he took her in his car and drove her home.
She didn’t answer me, but instead,she asked me an other question.
(p35)
有人喜欢咖啡,然而也有人喜欢茶。
他的孩子很有教养,但他的孩子却调皮得很。
Some people like coffee, whereas someothers like tea.
His children are well behaved, whereasthose of his sister’s are naughty.
如果把鸟儿放出笼子,它肯定会飞走的。
这不是我确切想要的东西,但肯定能适合我的需要。
If the bird is let out of its cage, it willcertainly fly away.
It’s not exactly what I wanted, but it willserve my needs.
这个美国小女孩既漂亮又聪明。
它既适合课堂教学又适用于自学。
The little American girl is both pretty andsmart.
It is suitable for both classroom use andself-study.
他可能帮不了忙,但是求他一下倒也无妨。
这种结果不一定立刻显而易见。
He might not be able to help but there’s noharm in asking him.
The result might not be immediatelyevident.
即使这工作要花掉我六个星期的时间,我仍决心要把它完成。
一个人即使大学毕业了,也应该继续学习。
Even if it will take me six weeks, I amdetermined to finish the job.
Even if one graduates from college, he/sheshould still continue to learn.
(P58)
我们应确保这种个人攻击永远不再发生。
我们必须一起行动,确保我们的环境正得到改善。
We should make sure that this kind ofpersonal attack never happens again.
We need to act together to make sure thatour environment is being improved
他的医生警告他要主动戒酒。
那个公园好像不安全,孩子们不应该去那里。
He is warned to steer clear of alcohol.
Kids should steer clear of that park, as itdoesn’t seem safe there.
千万人的安全受到了威胁。
当真理受到威胁时,我们将坚持我们的立场。
The safety of thousands of people is atstake.
We’ll stand on our gr ound when truth is atstake.
至于科学,我们应当尽最大努力赶上世界最高水平。
要在大学里取得成功,我们必须在学业和社会工作两方面跟上其他同学。
As for science, we should do our best tocatch up with the world’s top level.
To achieve success in the university, weshould catch up with other students in both academic study and social work.
英语作为主要的网络语言,其使用地位有可能下降。
你知道他们用什么作为备用能源吗?
Using English as the major Internetlanguage will probably decline in the future.
Do you know what they use as their backupsource of energy?
79页第6题
我们既把重点放在战略性投资上,又注重经济回报。
每个人都有权单独地或与他人共同地拥有财产。
We focused on strategic investment as wellas financial return.
Everyone has the right to own propertyalone as well as in association with others.
我们讨论的都是有关教育和气候变化这样的问题。
像慢跑这样的运动会有助于你健康地生活。
Our discussions were all about issues suchas education and climate change.
Certain sports, such as jogging, can helpyou lead a healthy life.
除英国外,您还打算在其他国家发放生产许可证吗?
谈论工作以外的话题永远是接近某个人的最佳方式。
Do you intend to grant manufacturinglicenses in countries other than the UK?
It’s always best to approach someone byspeaking about something other than work.
所有物质,不论是固体、液体还是气体,都是由原子组成的。
不管你喜欢还是讨厌,在美国没有一个城市能像这个城市一样。
All substances are made of atoms, whetherit is solid, liquid or gas.
Whether you like it or hate it, there is noother city like this one in the US.
有些电影明星因他们在银幕外的行为而声名狼藉。
他因为残忍和大规模屠杀敌人而臭名昭著。
Some movie stars are infamous for theirbehaviour off-screen.
He was infamous for his cruelty and for themass executions of his enemy.
所有这些都将基于员工的满意度来实施,这是我们长期的目标。
我认为我们评价一个人必须以其对工作的态度为基础。
All these will be implemented based on theemployees’satisfaction, which is our long-term goal.
I think our evaluation of a person must bebased on his attitude to work.
一些食物会与药物相互发生作用,可能有益也可能有害。
父母应该常和孩子沟通, 以便了解孩子们的好恶。
Some foods interact with medicine in waysthat may be helpful or harmful.
Parents should communicate with theirchildren so that they can be aware of their children’s likes and dislikes.
101页第6题
雷锋无私的品质赢得了人们的爱戴。
我们目前做生意所欠缺的就是诚信(credibility)。
What people admire about Lei Feng is hisselflessness.
What we lack currently when doing businessis credibility.
自从公牛队(Bulls)第三次赢得冠军,乔丹(Michael Jordan)就成为NBA的代名词。
自从他的事迹被宣传(publicize)后,孔繁森就几乎成了杰出党员的代名词。
Since the Bulls won their thirdchampionship, Michael Jordan has been synonymous with the NBA.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。