41 Happiness Index<n. 索引;偏意:指数>
幸福指数
1. In terms of<就…而言,依据,按照> happiness, your spouse<n配偶>—if you have one—is worth $100,000 a year.
1、就幸福而言,你的配偶—如果你有的话—值10万美元一年。
2. That's the finding of two economists who have tried to put a monetary<adj金钱的,货币的> value on happiness by measuring the emotional<情感的> value of everything from religion<宗教,信仰> to racial discrimination<种族歧视> in dollars<以美元为单位>.
2、这就是两位经济学家研究的结果,他们试图从金钱的角度来衡量幸福,以美元为单位,对从宗教到种族歧视等各种情感进行估价。
3. Such a calculation<计算>, admits<承认> economist David Blanchflower, is "
a little bit<有点儿> off the wall<荒诞的,疯狂的>" and may prompt<vt激起,促进> wry<
adj扭曲的,歪曲的vt扭曲> comments<评论,意见> within some marriages on "cashing in<兑现>".
3、经济学家大卫·布兰奇弗劳尔承认,这种计算是“有点离奇”,并可能引起不当的想法,认为有些人结婚是为了 “从中捞取好处” 。
4. The two economists are, of course, speaking of<提及,谈到> averages. They have used an annual<每年的,年度的> survey of some 1,500 Americans from 1972 to 1998 to measure self- reported<自述的> happiness and the factors that go with it. But it turns out that the happiness value of a stable<稳定的> marriage is "incredibly<难以置信地> high", says Dr. Blanchflower, a professor at Dartmouth College in Hanover, N.H., whose study has just been published by the National Bureau of Economic Research in Cambridge, Mass. "Don't give it up lightly."
4、当然,这两位经济学家是就一般人而言的。他们从1972年到1998年每年对大约1500名美国人进行调查,衡量他们自述的幸福和产生幸福的因素。结果表明,一个稳定的婚姻的幸福值“髙得令人难以置信”,布兰奇弗劳尔博士如是说。布兰奇弗劳尔博士是新罕布什尔
州汉诺威市达特默思大学教授, 他的研究成果新近已由马萨诸塞州剑桥市的全国经济研究局发表。他还说:“不要轻易放弃婚姻。”
5. Blanchflower and his partner Andrew Oswald, an economist at Warwick University in Britain, begin with this question: "Taken all together<总的来说>, how would you say things are these days—would you say that you are happy, pretty happy, or not so happy?"
5、布兰奇弗劳尔和他的合作伙伴——英国华威大学的经济学家安德鲁奥斯瓦尔德,是以这个问题开始他们的调查的:“总的来说,你会怎样描述近况——是快乐、相当快乐,还是不怎么快乐?”<how would you say…用两个特殊疑问句提出问题;谓语say后接两个宾语从句。>
6. The survey results include detailed characteristics of those surveyed, such as whether they are married, divorced, single, their income level, race<种族>, gender<性别>, etc. With that data, they found which factors are associated with<与…有关> greater happiness.
6、调查结果包括被调查对象的详细特征比如是否已婚、离异、单身,收入水平、种族和性别等。他们运用这些数据出了那些与更高程度幸福相关的因素。
7. Extra money does buy some happiness. But not as much as many would suspect<vi怀疑,猜想>. Constructing<设计,构建> a sort of happiness index that assigns 3 to "very happy", 2 to "pretty happy", and 1 to "not too happy", the two reckon<vt估算,计算,猜想vi估计,依赖,料想> that an extra dollar provides 0.00000409 in additional<附加的,额外的> happiness. index是什么意思英语Or $10,000 would give you 0.04 units of extra happiness.
7、额外的金钱的确<does强调,加强语气>可以买到某种幸福。但是并不像许多人料想的那么多。他们设计了一种幸福指数:3表示“非常幸福”,2表示“相当幸福”,1表示“不太幸福”<assign to 分配给;指定到>。他们俩由此估算出,每额外增加1美元,幸福就会增值0.00000409。或者说1万美元可以使你的幸福增值0.04个单位。
8. The two economists, using this index, assign a dollar value to other factors associated with more or less happiness.
8、这两位经济学家用这种指数以美元为单位对与大大小小的幸福相关的其他因素进行了估价。
9. Using that index, a lasting marriage is worth $100,000 per year compared with being widowed or divorced. Being "separated" is the greatest depressant<抑制剂,镇定剂> of happiness, followed closely by the death of a spouse.
9、采用这种指标可以看出,与鳏寡或离异相比,持久的婚姻每年价值10万美元。“分居”是对幸福最大的抑制剂,紧随其后的是丧偶。
10. Second and subsequent<后来的> marriages are less happy than first marriages on average<一般来说,平均,偏意:通常>.
10、一般来说,第二次婚姻和以后的再婚都不如第一次婚姻幸福。
11. A 16-year-old whose parents divorced<离婚> has a lower level of well-being<幸福,快乐> in adulthood<成年>.
11、一个双亲离异的16岁孩子在长大成人之后拥有较低程度的幸福。
12. "Marriage is believed by psychologists<心理学家> and psychiatrists<精神病学家> to provide a protective<保护的,防护的> effect to mental<精神的,心理的> well-being," the authors note.
12、这两位作者指出:“心理学家和精神病学家认为婚姻是对精神健康的一种保障。”
13. Blanchflower suspects the decline in the happiness level of Americans from the early 1970s to the late 1990s, despite<尽管> rising incomes, may be attributed to<归因于> the rise in divorce<离婚>.
13、布兰奇弗劳尔认为,尽管从1970年代初期到1990年代末期美国人的收入增加了,但是他们的幸福程度却降低了,这或许应归罪于离婚率的升髙。
14. Other findings include:
14、其他的发现包括:
15. To bring African-Americans up to average happiness levels, they would need an extra $ 30,000 in annual income.
15、要使非洲裔美国人的幸福程度上升到平均水平,他们的年收入还需要增加3万美元。
16. This, the authors speculate<推断,猜测>, may be the impact of racial discrimination. Over the past few decades, however, their happiness level has risen. "Blacks have made up some ground," they say.
16、这两位作者认为,这种较低的幸福程度可能是种族歧视的结果。然而,在过去的几十年中,他们的幸福程度已经上升了。两位作者说:“黑人已经取得了一些进展。”
17. Unemployment is highly damaging<有破坏性的,损害的> to men's happiness. It would take $ 60,000 a year to offset<弥补;抵消> being jobless.
17、失业对男人的幸福损伤极大。要补偿这种无业状况一年需要6万美元。
18. 'Men's happiness has trended up. Women's sense of well-being, though higher than that of men, has fallen "noticeably<明显地>". Policies<政策> aimed at<旨在,目的在于> ending discrimination against women apparently<显然地,看来,似乎,实际上> have not boosted<促进,增加> their happiness overall<全部地,总的来说>.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。