二十四节气(中英双语)
二十四节气(24 Solar terms)分别是:立春 Beginning of Spring,雨水 Rain Water,惊蛰Awakening of Insects (Waking of Insects),春分 Spring Equinox,清明 Pure Brightness,谷雨 Grain Rain,立夏 Beginning of Summer,小满Grain Buds (Grain Full / Lesser Fullness),芒种Grain in Ear,夏至 Summer Solstice,小暑 Minor Heat (Slight Heat),大暑 Major Heat (Great Hight),立秋 Beginning of Autumn,处暑 End of Heat (Limit of Heat),白露 White Dew,秋分 Autumn Equinox,寒露 Cold Dew,霜降 Frost’s Descent,立冬 Beginning of Winter,小雪 Minor Snow (Slight Snow),大雪 Major Snow (Great Snow),冬至 Winter Solstice,小寒 Minor Cold (Slight Cold),大寒 Major Cold (Great Cold)。
The 24 solar terms are specific festivals in the traditional Chinese Lunisolar calendars that represent changes in natural rhythms. There are four seasons of one year, three months each in Spring, Summer, Autumn, and Winter, with two solar terms per month; each solar term has its unique meaning. Solar terms were initially based on the rotation of the Big Dipper in ancient times. The modern definition uses ecliptic longitudes, which divide the annual motion path of the Sun into 24 equal parts, with 1 equal part every 15 ° and 1 equal part as a solar term, starting from the Beginning of Spring and ending in Greater Cold.
二十四节气是日历中特定的节日,代表着自然节奏的变化。每个月有两个节气,每个节气都有其独特的含义。二十四节气原是依据北斗七星斗柄旋转指向指定。现行确立二十四节气依据太阳在回归黄道上的位置,即在一个为360°圆周的黄道上,划分24等分,每15°为1等分,始于立春,终于大寒。
The 24 solar terms offer a subtle blend of astronomy, agriculture, phenology, and Chinese folklore, not only accurately reflecting changes in climate and natural phenomena but also playing a great deal in guiding agricultural production and celebration activities. These activities are worshiping gods, missing their ancestors, ending the old things and welcoming the new, and praying for a harvest year.
二十四节气将天文、农事、物候和民俗巧妙的结合,不仅准确反映了气候和自然现象变化的规律,而且在指导农业生产和庆祝活动方面发挥了很大作用。这些活动包括拜神、祭祀、辞旧迎新、祈求丰收。
1.The beginning of Spring 立春(2/3~2/5)
The beginning of Spring is the 1st solar term, usually starting on Feb 4 and ending on Feb 18. It starts when the Sun reaches the celestial longitude of 315° and ends when it reaches the longitude of 330°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude
of 315°. The most notable feature is that everything in nature shows signs of recovery. The Tropic of Cancer and its south in China give forth an odor of
spring, but for most regions in North China, everything has not yet recovered because it is still winter. Farmers often celebrate the term with special village events, worship, and offerings to the Taoist and Buddhist gods and ceremonies for a blissful and prosperous new year. Beating the Spring ox, posting spring calligraphy and paintings, erecting the egg, and eating spring rolls are traditional folk activities.
立春,为二十四节气之首。通常于公历2月4日开始,到2月18日结束。始于当太阳到达黄经315°时,终于太阳到达黄经330°。通常特指太阳正好处于黄经315°的那一天。立春最显著的特征是自然界万物开始有复苏的迹象。在中国北回归线及其以南一带,可明显感觉到早春的气息扑面而来。而对于华北北大部分地区来说,万物尚未复苏,还处于万物闭藏的的冬天。农民们通常通过特殊的乡村节庆活动、拜神祭祖等庆典仪式来庆祝立春,期望新的一年能幸福安康。民间有打春牛、贴春画、立春蛋、吃春卷的习俗。
2.Rain Water 雨水 (2/18~2/20)
The second term Rain Water means the start of rainfall, with most rainfall being mainly light or drizzly.
It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 330° and ends when it reaches the longitude of 345°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 330°. In the Gregorian, it usually begins around 19 February and ends around 5 March.
After a warm spring rain, leaves sprout from trees. According to an old Chinese saying, the rainfall in spring is as precious as oil. One of the major customs during Rain Water is for husbands to visit their in-laws and give gifts. Another of the Han ethnic folk customs that have existed in the Sichuan region since ancient times is that parents would go out to find a god-parent for their Children.
第二个节气雨水标示着降雨开始,降雨量多以小雨或毛毛细雨为主。雨水始于太阳到达天文经度330°,结束于太阳到达天文经度345°。它通常特指太阳正好处于天文经度330°的那一天。在公历中,它通常于2月19日左右开始,3月5日左右结束。一场细微春雨过后,叶子开始发芽。农民们都说“春雨贵如油”。雨水节的一个重要习俗是接寿,即祝福岳父岳母长命百岁。拉保保是四川地区古往有之的汉族民俗文化;拉保保即父母给孩子认干爹干妈的意思。
3.Insects awakening 惊蛰 (3/5~3/6)
Jingzhe is the 3rd of the 24 solar terms. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 345° and ends when it reaches the longitude of 360°. More often, it refers to the day when the Sun is
exactly at a celestial longitude of 345°. In the Gregorian calendar, it usually begins around March 5 and ends around March 20.
Traditional Chinese folklore says that on insects awakening, thunderstorms will wake up the hibernating insects, which implies that the weather is
getting warmer. It is an extremely important time for farmers and is widely seen as the beginning of the busiest time for agricultural work. Peach blossoms will be in full bloom, it is a widely practiced custom in China to eat pears while appreciating the peach blossoms. Villain hitting is folk sorcery popular in Guangdong and Hong Kong because people believe thunder awakens different kinds of spirits, including villains. Consequently, the villain hitting on this day serves to prevent those harmful to others. Its purpose is to curse one’s enemies using magic.
惊蛰是24节气中的第3个节气。它开始于太阳到达天文经度345°,结束于太阳到达天文经度360°。更多的时候,它指的是太阳正好处于天文经度345°的那一天。在公历中,它通常在3月5日左右开始,在3月20日左右结束。
所谓“春雷惊百虫”,是指惊蛰时节,春雷始鸣,惊醒蛰伏的蛰虫,这意味着气温回暖。对农民来说,这是一个极其重要的时刻,是春耕开始的时节。正值桃花盛开之时,中国人素有赏桃花,吃梨的习俗。
打小人是一种流行于广东和香港的民间习俗,因为人们相信春雷能唤醒包括恶棍在内的各种鬼魂. 因此在惊蛰这天打小人是为了防止那些恶棍伤害别人。
4.Spring Equinox 春分 (3/19~3/22)hibernating
Spring Equinox is the 4th solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 0° and ends when it reaches the longitude of 15°. In the Gregorian calendar, it usually begins around 20 March and ends around 5 April. It more often refers in particular to the day when the Sun is
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论