读后续写备考10练:(原文内容+续写范文+范文译文)
(二十一)
【原文内容】
thrift本文以人物为线索展开,讲述了作者在树林深处遇到了一只破气球,气球上面附有一个4岁小女孩的圣诞节礼物清单,作者为了帮助这个小女孩就在Facebook上面发布了这个清单和气球的照片,后来作者帮助小女孩实现了愿望。
【续写范文】
One day in January, a friend called Leticia and said, “Someone found Luna’s balloon.” Her jaw dropped. At her friends urging, Leticia logged on to Facebook and saw Alvin’s post. Then she saw that people from all over were asking if they, too, could be part of fulfilling the wish list. Leticia was deeply touched and gave Alvin a call. When Alvin told her how much it would mean to him to grant the girls’ wishes, she agreed to let him bring them some gifts. Back in Louisiana, Alvin got busy collecting toys from his newfound Facebook community.
In April, Alvin and his wife made a trip to meet the girls. That morning, just as chilly and windy as the day Luna and Gianella waved goodbye to their balloons, Alvin got out of the car in front of their house. He presented all the gifts to the twins, including a puppy. The girls cried with delight. Later, both families sat down together to share homemade breakfast. They all felt as if they had known each other forever. Having received so much generosity, Leticia and her girls expressed their gratitude and intended to pay it forward.
【范文译文】
一月份的一天,一位朋友打电话给莱蒂西亚说:“有人发现了露娜的气球。”她的下巴掉了下来。在朋友的催促下,Leticia 登录 Facebook 并看到了 Alvin 的帖子。然后她看到来自世界各地的人们都在询问他们是否也可以成为实现愿望清单的一部分。蕾蒂西亚深受感动,给阿尔文打了个电话。当阿尔文告诉她满足女孩们的愿望对他有多么重要时,她同意让他给她们带来一些礼物。回到路易斯安那州,阿尔文忙于从他新成立的 Facebook 社区收集玩具。
四月,阿尔文和他的妻子去见女孩们。那天早上,就像卢娜和吉安拉向他们的气球挥手告
别的那天一样寒冷和多风,阿尔文在他们家门前下了车。他把所有的礼物都送给了双胞胎,包括一只小狗。女孩们高兴地哭了起来。随后,两家人坐在一起分享自制早餐。他们都觉得好像他们已经认识了一辈子。得到了如此多的慷慨,莱蒂西亚和她的女儿们表达了他们的感激之情,并打算把它转发出去。
 
(二十二)
【原文内容】
本文以人物为线索展开,讲述了九夜节就要来临,Deepa期待穿着连衣裙去跳舞,结果之前的裙子不合身只能买新的。舞会上,Sylvie的裙子被溅上了酱汁大哭起来,Deepa于是把自己的裙子给了她。
【续写范文】
The girl squeezed past Deepa, carrying a plate. "Be careful, Sylvie," the lady warned. Sud
denly, someone ran into Sylvie. Deepa cried, "Watch out!" But it was too late. Sauce splashed onto Sylvie's skirt, which was ruined completely. "My favorite dress!" Sylvie cried loudly, who couldn't believe her eyes and refused to take of her dress. Hearing the words "my favorite dress", Deepa was lost in thought.
Deepa touched Mom's arm and whispered, "I can help her." They hurried to the car. Deepa took out her dress, and the bells jingled in the wind. She carried it into the hall and handled it to Sylvie carefully. "I want you to have this. This used to be my favorite dress. You may like it." "I love it! Thank you!" Sylvie said happily. After changing into the dress, she hugged Deepa and offered her the jingle sticks. Deepa laughed as they jumped, skipped, and twirled their way into the dance circle. Navratri was more fun with a little jingle and a new friend.
【范文译文】
女孩端着一个盘子挤过迪帕。“小心点,西尔维,”那位女士警告说。突然,有人撞到了西尔维。迪帕喊道:“小心!” 但为时已晚。酱汁溅到西尔维的裙子上,完全毁了。“我最喜欢的
衣服!” 西尔维放声大哭,她不敢相信自己的眼睛,拒绝脱下自己的衣服。听到“我最喜欢的衣服”这两个字,迪帕陷入了沉思。
迪帕摸了摸妈妈的胳膊,小声说:“我可以帮帮她。” 他们急忙上车。迪帕拿出她的裙子,铃铛在风中叮当作响。她拎着它进了大厅,小心翼翼地递给了西尔维。“我希望你有这个。这曾经是我最喜欢的衣服。你可能会喜欢它。” “我喜欢它!谢谢!” 西尔维高兴地说。换上衣服后,她拥抱了迪帕,递给她叮当棒。迪帕在他们跳跃、跳跃和旋转进入舞蹈圈时笑了起来。Navratri 有一个小叮当和一个新朋友会更有趣。
 
(二十三)
【原文内容】
本文讲述了Chrissy在陪弟弟玩荡秋千时不小心推得过高,把弟弟吓哭了,遭到了妈妈的训斥,说她不负责任,这使她想起了前几天因为迟到老师也说她不负责任,因为没把衣服挂起来爸爸也说她不负责任,她伤心地走在公园里,发现了一个面临危险的小女孩,她阻止
了危险的发生并抱着小女孩妈妈的故事。
【续写范文】
Walking close, Chrissy noticed a small hole in the fence where the little girl might have climbed out. In front of a house, Chrissy could see a policeman talking to a woman who looked upset. “Is this your girl?” Chrissy called out. Then the woman and the policeman came running towards the fence. Minutes later, the girl was in the arms of her mom. Just then, Chrissy’s mom and her brother Russell came looking for her. The policeman told them that Chrissy had probably saved the girl’s life.
“You have a very responsible daughter there,” the policeman said to Chrissy’s mom. Hearing that, her mom smiled proudly. The next day, the headline in the newspaper read: Responsible Nine-Year-Old Girl Saves A Baby—with an article about Chrissy. After reading it, her parents said, “We’re proud of you, Chrissy. You really are a responsible young lady.” Feeling inspired, Chrissy now is never late for school. She almost always remembers to hang up her clothes, and is careful when she pushes Russell on the swing.
And nobody ever calls her “irresponsible” anymore.
【范文译文】
走近,克丽丝注意到栅栏上有一个小洞,小女孩可能从那里爬了出来。在一所房子前,克丽丝可以看到一个警察和一个看起来很沮丧的女人说话。“这是你的女孩吗?”克丽丝叫道。然后那个女人和警察跑向栅栏。几分钟后,女孩在她妈妈的怀里。就在这时,克丽丝的妈妈和她的弟弟拉塞尔来她了。警察告诉他们,克丽丝可能救了女孩的命。
“你那里有一个非常负责任的女儿,”警察对克丽丝的妈妈说。妈妈听了,得意地笑了笑。第二天,报纸的标题是:负责任的九岁女孩救了一个婴儿——还有一篇关于克丽丝的文章。读完之后,她的父母说:“我们为你感到骄傲,克莉丝。你真是个负责任的小。”受到启发,Chrissy 现在上学从不迟到。她几乎总是记得把衣服挂起来,在秋千上推拉塞尔时也很小心。再也没有人称她“不负责任”了。
(二十四)
【原文内容】
本文以一个名叫Walk的女孩为线索。文章讲述了Walk因为名字奇怪,而没交到朋友。有一天,她跑到最喜欢的河流边去,用石头打水漂,几次失败后,她向河流许愿,如果她能将手里的石头成功得打到对面的话,那么她就能交到一个好朋友。在她成功地将石头打到对岸时,一个女孩真的出现了。但是女孩却受伤了,Walk决定将小女孩带回家,让妈妈帮着处理伤口。
【续写范文】
Once they arrived at her house, Walk called out, “Mom, help! Someone is injured.” On hearing this, Walk’s mother came quickly with the first-aid box. She made the little girl sit on the sofa and started cleaning the wound. She cleaned her knee, applied medicine to the wound, and wrapped it with bandages, which made the girl relaxed. She then asked the girl where she lived. The girl replied that she had just moved here. All the houses looked so similar that she mixed them up. Walk was surprised and felt a bit of joy thinking about her wish.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。