Thirteen meters You should see it还差13米 应该看得见了 [0:01:57]
Okay take her up and over the bow rail到她的上方去 越过船头的栏杆 [0:02:12]
Okay Mir~2 we're going over the bow Stay with us 和平二号 我们要越过船头了 保持联系[0:02:16]
Okay quiet We're rolling好了 安静 我们开始录影了 [0:02:54] Seeing her coming out of the Darkness like a
ghost ship
看她像鬼船一样 从黑暗中出现 [0:02:57] Still gets me every time每次都让我胆颤心惊 [0:03:00]
To see the sad ruin of the great ship sitting here看到这艘巨轮的残骸长眠海底 [0:03:04]
Where she landed at 2:30 in the morning of April 15 1912一九一二年四月十五日 凌晨两点半[0:03:08]
After her long fall她从海面上 [0:03:13]
From the world above缓缓堕入海底 [0:03:16]
You're so full of shit boss头儿 你可真会扯淡 [0:03:18]
Dive six Here we are again on the deck of Titanic 我们第六次来到泰坦尼克号的甲板[0:03:50]
Two and a half miles down水深两里半 [0:03:54]
3821 meters也就是3821公尺 [0:03:57]
The pressure outside is three每平方英寸水压 [0:04:01]
And a half tons per square inch达到三吨半 [0:04:02]
These windows are nine inches thick and if they
go
这窗户有九英寸厚 万一玻璃破裂 [0:04:04] It's sayonara in two microseconds我们就瞬间完蛋了 [0:04:07]
All right enough of that bullshit好了 狗屁放够了 [0:04:10]
Just put her down on the roof of the officers' quarters like yesterday 和昨天一样 将潜艇降在船员干部舱的顶上[0:04:27]
Sure好 [0:04:30]
Okay Mir~2和平二号 [0:04:32]
We're landing right over the Grand Staircase我们要降落在大梯上方了 [0:04:33] You guys set to launch你们准备好了吗 [0:04:35]
Yeah Brock launching Dunkin now Go Charlie 好了 布洛克 机器人出动 查理 开始吧[0:04:37]
All right tether out放出缆绳 [0:04:47]
Tether out放出缆绳 [0:04:49]
Okay Brock we're dropping down along the hull布洛克 沿着船体往下放 [0:04:50]
Yeah roger that Okay Drop down and go into the first~class gangway door 知道了 放下去 然后沿着一等舱登船口下去[0:04:56]
I want you guys working the D deck Reception area and the dining saloon 我希望你们都仔细看看D层的接待处和餐厅 [0:05:00]
Copy that知道了 [0:05:06]
Tether out Tether out放出缆绳 放出缆绳 [0:05:12]
泰坦尼克号 Titanic (1997)中英对照
1/72
Okay now left Now left Left left往左边 往左边 [0:05:14]
Snoop Dog is on the move猎狗出动 [0:05:25]
We're headed down the stairwell我们正沿着楼梯往下 [0:05:27]
Okay Lewis drop down to B deck下到B层 路易斯 [0:05:32]
A deck然后A层 [0:05:35]
Give me some rope Captain缆绳放长一点 [0:05:36]
B deck Get in there B层 进去 [0:05:37]
Watch the door frame Watch it小心门框 小心 [0:06:17]
I see it I got it我看见了 搞定了 [0:06:19]
We're good Just chill boss一切顺利 放心吧 头儿 [0:06:26]
Okay make your turn好 转弯 [0:06:43]
Cable out Captain收绳子 [0:06:45]
Okay okay Make your turn Watch the wall快转弯 小心墙 [0:06:46]
Brock we're at the piano You copy布洛克 我们看到钢琴了 你听到没 [0:06:48] Copy that知道了 [0:06:51]
Right there right there right there就在那里 就在那里 [0:07:00]
That's it That's the bedroom door就是那扇门 那是卧室的门 [0:07:02]
I see it I see it看见了 看见了 [0:07:04]
We're in We're in baby We're there我们进来了 宝贝儿 到了 [0:07:14]
That's Hockley's bed That's where the son of a bitch slept 那是霍克利的床 那个狗娘养的睡过的地方[0:07:19]
Oops Somebody left the water running看来有人忘了关水龙头 [0:07:29] Hold it Just a second Go back to the right等一下 等一下 回到右边去 [0:07:32] That wardrobe door Get closer那扇衣柜的门 靠近点 [0:07:41]
You're smelling something boss发现什么了 头儿 [0:07:44]
I want to see what's under it我想看看下面有什么 [0:07:45]
Give me my hands man让作机器人手臂 [0:07:47]
All right好极了 [0:07:54]
Take it easy It might come apart轻点 不然可能会散掉 [0:07:57] Okay好的 [0:07:59]
Okay go Flip it over Go Turn over好 把它掀开 翻过来 [0:08:00]
Keep going Go go go继续 继续 [0:08:05]
Okay drop it好 放下 [0:08:08]
Oh baby baby Are you seeing this boss宝贝 宝贝 你看见了吗 头儿 [0:08:17] It's payday boys伙计们 咱们发财了 [0:08:23]
Cha~ching收钱喽 [0:08:41]
We did it Bobby鲍比 我们到了 [0:08:44]
We brought it back我们把它带回来了 [0:08:45]
Oh yeah You're the man哥们 好样的 [0:08:46]
Who's the best baby Say it谁是最棒的人 说啊 说啊 [0:08:49]
2/72
You are Lewis
是你 路易斯 [0:08:52]
~Bobby my cigar ~Right here ~鲍比 把雪茄给我 ~给你 [0:08:56]Okay crack her open
好 把它敲开 [0:09:06]Let me get around Hang on 绕一圈看看 [0:09:11]You getting it 你能看到了吗 [0:09:12]Got it 没问题了 [0:09:14]Shit
见鬼 [0:09:38]
No diamond
没有钻石吗 [0:09:40]
You know boss, this same thing happened to Geraldo
以前热拉尔多也经历过这种鸟事 [0:09:43]And his career never recovered 他的事业从此一蹶不振 [0:09:46]Turn the camera off
把摄影机关掉 [0:09:52]
Brock, the partners would like to know how it's going
布洛克 合伙人想知道现在的情况 [0:09:54]Hey Dave Barry hi Look it wasn't in the safe 你好 戴维·巴里 听我说 钻石不在保险箱里 [0:09:58]
Don't worry about it, There are still plenty of places it could be 但别担心 它也可能在别的什么地方[0:10:01]
Hell yes
是啊 地狱里 [0:10:05]
The floor debris in the suite the mother's room 套房的地板 她母亲的卧室 [0:10:06]The purser s safe on C deck C层的保险柜里 [0:10:08]
Jimmy Hoffa's briefcase 或者在吉米·霍法的箱子里 [0:10:09]A dozen other places
还有很多地方要呢 [0:10:11]
Guys look you just got to trust 伙计们 对我的直觉有点信心 [0:10:12]My instincts I know we're close
我相信咱们已经很接近了 [0:10:14]We just got to go through a little process of elimination
我们只是需要一个一个地排除 [0:10:15]Hang on a second 等一下 [0:10:20]Let me see that
让我看看 [0:10:25]
We might have something here, guys 可能有发现了 [0:10:26]Where's the photograph of the necklace 项链的照片呢 [0:10:30]We'll call you right back 回头再跟你说 [0:10:32]
April 14 1912 J.D.1912年4月14日  J.D. [0:10:43]I'll be goddamned
居然有这种事 [0:10:45]
Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold
宝藏猎人布洛克·洛维特以从事西班牙寻金而闻名世界 [0:10:50]
It's okay, I'll feed you in a minute
好啦 我马上就喂你 [0:10:53]He has chartered Russian subs to reach 他包了几艘俄国潜艇 [0:10:56]
The most famous shipwreck of all 探索那艘最著名的海底沉船 [0:10:58]The Titanic
泰坦尼克号 [0:11:00]
He's with us live via satellite from
他正在北大西洋的搜索船上 [0:11:01]The research ship Keldysh in the North Atlantic
通过卫星 与我们连线 [0:11:03]
3/72
Hello Brock你好 布洛克 [0:11:06]
Hello Tracy你好 特蕾西 [0:11:07]
Of course everyone knows关于泰坦尼克号 [0:11:09]
The familiar stories of Titanic很多故事早已经家喻户晓了 [0:11:10]
You know the nobility of the band playing to the very end and all that 包括船上的贵族 演奏到最后一刻的乐队 等等 [0:11:11]
intact是什么意思But what I'm interested in are the untold stories 但我想发掘的 是那些不为人知的故事[0:11:15]
The secrets locked deep inside the hull of Titanic 那些深锁在泰坦尼克号的残骸中的秘密[0:11:17]
And we're out here using robot technology我们利用机器人技术 [0:11:20] To go further into the wreck进入到了 [0:11:22]
Than anybody has ever done before以前无人探索过的地方 [0:11:24]
Your expedition is at the center of a storm 你的探索行动其实受到了很多非议[0:11:26]
Of controversy over salvage rights and even ethics 像是打捞权问题什么的 甚至还有道德问题[0:11:28]
Many are calling you a grave~robber很多人批评你是在发死人财 [0:11:31]
Nobody ever called the recovery of the artifacts from King Tut's tomb 没有人批评那些从图坦卡蒙陵墓里到法老遗物的人啊 [0:11:34]
What is it什么事 [0:11:36]
Turn that up dear亲爱的 把电视调大点声 [0:11:37]
I have museum~trained experts sent out here making sure 我们请了很多专门从事古物研究的专家 以此保证 [0:11:39]
That these relics are preserved and catalogued properly 所有发现的物品 都能被妥善保存和分类[0:11:42]
Take a look at this drawing that we found just
today
看看我们今天发现的这幅画 [0:11:45] A piece of paper that's been underwater for 84
years
它在海底已经八十四年了 [0:11:48] And my team are able to preserve it intact我们却能将其完好的加以保存 [0:11:51] Should this have remained unseen at the bottom
of the ocean for eternity
难道它应该永远留在海底吗 [0:11:54] We can see it and我们现在可以欣赏这幅画 [0:11:59]
I'll be goddamned居然有这种事 [0:12:01]
Brock there's a satellite call for you布洛克 有个你的卫星电话 [0:12:05]
Bobby we're launching. See these submersibles going in the water 鲍比我们就要出发了 看到那些潜艇正在下海吗 [0:12:09]
Trust me buddy you want to take this call相信我 伙计 不接你会后悔 [0:12:12] This better be good最好是好消息 [0:12:16]
You got to speak up, she's kind of old.你得大声点 她年纪很大了 [0:12:19] Great好极了 [0:12:22]
4/72
This is Brock Lovett. How can I help 我是布洛克·洛维特 有什么能帮您的吗 这位... [0:12:24]
Calvert Rose Calvert是卡尔弗特 萝丝·卡尔弗特夫人 [0:12:27] Mrs Calvert卡尔弗特夫人 [0:12:29]
I was just wondering if you had found The Heart of the Ocean yet Mr Lovett 我只是想知道 你们到"海洋之心"了吗 布洛克先生 [0:12:31]
Told you you wanted to take the call我就说吧 不接你会后悔的 [0:12:38]
All right, you have my attention Rose好吧 你成功吸引我注意力了 萝丝 [0:12:42] Can you tell us who the woman in the picture is你能告诉我们 画中那女人是谁吗 [0:12:46] Oh yes The woman in the picture is me噢 当然 那画中的女人就是我 [0:12:49] She's a goddamn liar她是个骗子 [0:13:08]
Some Nutcase seeking money or publicity不是想捞钱就是想出名 [0:13:10]
God only knows why Like that Russian babe Anesthesia 就像真假公主故事里的那个安娜公主一样[0:13:13]
They're inbound他们快到了 [0:13:17]
Rose Dewitt Bukater萝丝·德威特·布卡特 [0:13:24] Died on the Titanic when she was 17 right十七岁就在沉船事故中死了 [0:13:25] That's right没错 [0:13:28]
If she had lived she'd be over 100 by now 如果她还活着 那她现在不得有一百多岁了[0:13:29]
101 next month她下个月满一百零一岁 [0:13:32]
Okay so she's a very old goddamn liar好吧 那她就是个死老骗子 [0:13:34] Look I've already done the background on this
woman
听着 我已经查过她的底细了 [0:13:38] All the way back to the 20s when she was
working as an actress
她在20年代的时候是个演员 [0:13:40] An actress. There's your first clue Sherlock演员 你看吧 福尔摩斯先生 [0:13:44] Her name was Rose Dawson back then她当时叫萝丝·道森 [0:13:47]
Then she marries this guy named Calvert后来她又嫁给了卡尔弗特先生 [0:13:50] They move to Cedar Rapids他们搬到了博瑞小镇 [0:13:52]
And she punches out a couple of kids然后生了几个孩子 [0:13:53]
Now Calvert's dead and from what I hear Cedar Rapids is dead 现在不仅她老公死了 而据我所知 博瑞小镇也没落了 [0:13:55]
And everybody who knows about the diamond is supposed to be dead or on 知道那钻石的人不是在这船上就是已经死了 [0:13:59]
This boat but she knows但她却知道 [0:14:02] Doesn't exactly travel light does she她的行李可真不少 [0:14:17] Hurry up give him a hand快去 搭把手 [0:14:20]
Mrs Calvert I'm Brock Lovett. Welcome to the Keldysh.卡尔弗特夫人 我是布洛克 欢迎登上凯尔迪希号 [0:14:22]
Okay let's get her inside there好 送她进去吧 [0:14:27]
5/72

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。