约翰·H·华生医生
约翰·H·华生医生的博客
你的博客写得怎么样了
How's your blog going?
很好  真的
Yeah, good. Very good.
你一个字都没写吧
You haven't written a word, have you?
你刚写了"依然存在信任危机"
You just wrote "Still has trust issues".
而你在倒着看我写的字
And you read my writing upside down.
明白我的意思吗
You see what I mean?
约翰  你是个军人
John, you're a soldier,
你需要一段时间才能适应正常生活
and it's going to take you a while to adjust to civilian life,
把你的一切遭遇写进博客 
and writing a blog about everything that happens to you
对你会有很大帮助
will honestly help you.
我没什么遭遇
Nothing happens to me.
新福尔摩斯
翻译
海因里希 Joanna 小舞  cam小池
校对
海因里希
特效-后期-总监
Csbeyond
人人影视福尔摩斯迷翻译组
诚意制作
10月12日
没车是什么意思
What do you mean, there's no ruddy car?
抱歉  他开车去了滑铁卢
He went to Waterloo, I'm sorry.
-叫的士  -我从来都叫不到的士
- Get a cab! - I never get cabs!
-我爱你  -我等不及了
- I love you. - When?
快去叫的士
Get a cab!
我的丈夫
天性乐观  生活美满
was a happy man who lived life to the full.
他热爱家庭和工作
He loved his family and his work,
却选择了这种方式结束生命
and that he should have taken his own life in this way
对所有熟识他的人而言
is a mystery
都极为震惊和迷惑不已
and a shock to all who knew him.
的士
Yes, yes! Taxi!
11月26日
-等我两分钟  伙计  -怎么
- I'll be back in two minutes, mate. - What?
-我得回去拿伞  -我们可以合撑一把
- I'm just going home to get my umbrella. - You can share mine.
就两分钟  行吧
Two minutes, all right?
18岁青年 在体育中心内自杀
1月27日
她还在跳舞吗
She still dancing?
对  要是这也算跳舞
Yeah, if you can call it that.
-拿了她的车钥匙吗  -从她包里拿了
- Did you get the car keys off her? - Got them out of her bag.
她在哪儿
Where is she?
wrong是什么意思
交通部副部长  贝丝·达文波的尸体
The body of Beth Davenport, Junior Minister for Transport,
于昨天后半夜  在伦敦一座建筑工地被发现
was found late last night on a building site in Greater London.
初步调查显示为自杀
Preliminary investigations suggest that this was suicide.
我们可以确认  这起明显的自杀案件
We can confirm that this apparent suicide closely resembles those
近似于杰弗里·帕特森爵士和詹姆斯·菲利莫的案子
of SirJeffrey Patterson and James Phillimore.
鉴于此 
In the light of this,
我们认为这些案件之间存在关联
these incidents are now being treated as linked.
我们已经开展调查
The investigation is ongoing,
而雷斯垂德探长将负责回答接下来的问题
but Detective Inspector Lestrade will take questions now.
探长先生  自杀案件怎么会有关联
Detective Inspector, how can suicides be linked?
死者都服用了相同的毒药
Well, they all took the same poison.
发现尸体的地方  死者都没理由出现在那里
They were all found in places they had no reason to be.
死者先前都没有自杀征兆
None of them had shown any prior indication.
但是你没法连犯自杀案
But you can't have serial suicides.
显然是可以的
Well, apparently you can.
这三个人之间没有关联吗
These three people, there's nothing that links them?
目前为止没有发现  但是
There's no link we've found yet, but
我们还在调查  他们之间肯定有关联
we're looking for it - there has to be one.
错了!
要是你们收到短信  无视就好 
If you've all got texts, please ignore them.
上面就写着"错了"
It just says "Wrong".
对  无视就好 
Well, just ignore that.
要是没有其它问题
If there are no more questions for Detective Inspector Lestrade,
这次记者招待会就到此为止
I'm going to bring this session to an end.
如果这是自杀案件  你们又在调查什么
If they're suicides, what are you investigating?
如我所说  这些自杀案件显然有所关联
As I say, these suicides are clearly linked.
这次局面非比寻常 
It's an unusual situation.
我们的精英探员已着手调查
We've got our best people investigating.
错了!
又是"错了"
Says "Wrong" Again.
再回答一个问题
One more question.
有谋杀的可能吗
Is there any chance that these are murders?
若是的话  会不会是连环杀手
And if they are, is this the work of a serial killer?
我知道这样写很吸引人 
I know that you like writing about these,
但这显然是自杀
but these do appear to be suicides.
我们清楚之间的差异  死者显然是自己吞下毒药
We know the difference. The poison was clearly self-administered.
对  要他们真是被谋杀  大家要怎么保障安全
Yes, but if they are murders, how do people keep themselves safe?
不要自杀就行
Well, don't commit suicide.
《每日邮报》
DailyMail.
虽然最近人心惶惶
Obviously, this is a frightening time for people,
但大家只需采取合理的预防措施
but all anyone has to do is exercise reasonable precautions.
我们就能保障自己的安全
We are all as safe as we want to be.
错得离谱!
谢谢
Thank you.
你得阻止他这么胡闹 
You've got to stop him doing that.
搞得我们像傻瓜
He's making us look like idiots.
要是你告诉我他怎么办到  我也很乐意阻止
If you can tell me how he does it, I'll stop him.
约翰
John!
约翰·华生
John Watson!
位于伦敦肉市场  全称圣巴塞洛缪医院
我是迈克·史丹佛  我们以前一起在巴茨医院共事
Stamford, Mike Stamford. We were at Barts together.
对  抱歉  迈克  你好
Yes, sorry, yes, Mike, hello.
-没事  我理解  我胖了  -没有
- Yeah, I know, I got fat. - No, no.
听说你去国外挨子儿了  情况如何
I heard you were abroad somewhere getting shot at. What happened?
我中了
I got shot.
你还在巴茨医院吗
Are you still at Barts, then?
现在教书  对着一朝气十足的小屁孩
Teaching now, yeah. Bright young things
就跟我们以前一个样
like we used to be.
老天  我真讨厌他们
God, I hate them.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。