英语俚语 常用语
wrong是什么意思
           
               
                    A little bird told (or whispered) me.
有人私下告诉我。whisper指“耳语”或“密谈”。
例子:
-How did you find out I had a new job? 你怎么知道我到了新工作?
-Ah, a little bird told me. 哦,我听说的。
此外,这个短语后面也可以跟从句,比如:
A little bird told me that today is your birthday.
消息灵通人士告诉我今天是你的生日。
所以,下回当你再想表示某事是听说来的,并不确定,这句话就可以派上用场啦。
fight the clock.
字面意思为“与钟表斗争”,实际上就是指“争分夺秒”或“抢时间”。
比如:
Senior three students are fighting the clock preparing for the college entrance examines.
高三的同学在争分夺秒准备大学入学考试。
再如:
If you don’t fight the clock to enrich yourself, you will surely be lagged behind soon.
如果你不抓紧时间充实自己的话,你会很快被甩在后面的。
此外,英语里还有个类似的表示法,即:work against the clock, 意思与fight the clock 近似。例如:
Workers are working against the clock in order to finish building the Subway Station before the celebration of 50th birthday of our country.
为了在我国建国50周年大庆之前完成地铁的建设任务,工人们在争分夺秒地工作。
once in a blue moon.
字面意思为“在蓝月亮里”,引申为“千载难逢”。
出现蓝月亮的机会并非常见,因此,once in a blue moon的意思就是“极少见,极难得”或“千载难逢”。比如:
Our boss is a miser. He gives us a treat only once in a blue moon.
我们的老板是个铁公鸡。他招待我们一顿可真是千载难逢。
再比如:
You will be able to see a dinosaur once in a blue moon. Why don’t you go to the exhibition?
很难有机会看到恐龙的。为什么不去看看那个展览?
a flash in the pan .
昙花一现,转瞬即逝,多用来形容某事“持续时间短”。
flash指“闪光”,pan指“旧式的火药池”。a flash in the pan指“火药在药池点燃后所发出的闪光”,一般用来形容某事“持续时间极短暂”。比如:
He used to be called a young entrepreneur. But soon he was forgotten by the public. He was a flash in the pan.
他曾被誉为青年企业家。但不久就被公众所遗忘。他真是昙花一现啊。
Don’t count him in. You know him. His determination is always a flash in the pan.
别把他算进去。你还不了解他吗。他的决心持续不了三分钟。
a cliff-hanger
单词cliff的意思是“悬崖”,hanger指“悬挂着的东西”。该词组喻指“扣人心弦的事情”。
have money to burn.
某人已经到了钱太多要烧掉的地步,所以此句是指某人“有花不完的钱”。
have money to burn的字面意思是“有可供焚烧的钱”或“钱烧了都不会心痛”,喻
           
               
                    指“有很多很多的钱”。比如:
What? 2000 yuan a trousers? Well, I don’t have money to burn..
什么?2000块一条裤子?我可没花不完的钱呀。
The new rich has money to burn.
那个新贵有花不完的钱。
此外,我们还可以把money换成something。比如:have friends to burn朋友多得不得了, have clothes to burn衣服多得穿不过来,等等。
after one’s own heart 称心如意,正中下怀。
enjoy a glass of beer in the evening. You’re a man after my own heart. Let’s go and have one now. 我在晚上要享用一杯啤酒。你我是知心朋友,让我们现在就去喝一杯。
John’s a man after my own heart; he is loyal, intelligent, and a good friend besides.
约翰是合我意的人,他为人忠实、聪明,而且也是我的好朋友。
此外,除了可以指某人合自己心意,这个词组也可以用于某物。比如:
This is a house after my own heart, small, cosy and yet dignified in appearance.
这是一座小巧、舒适而外表又显得堂皇的房子,完全符合我的心意。
clam up 守口如瓶,拒不开口,沉默不语。clam是“蛤蜊”的意思。
Clam up 用蛤蜊遇到危险时卷身的动作形容人在某些谈话场合的“闭嘴不言语”,使人联想起蛤蜊的行为。例如:
I don’t understand why my students are quite talkative during the break but all clam up in class. 我不明白为什么我的学生在课间休息的时候都滔滔不绝,而课堂上倒沉默不语。
此外,clam up还表示在谈话间的“突然停止”。比如:
Charlie’s father heard Charlie talking to his friend on telephone in other room, but when he opened the door, Charlie clamed up.
查理的父亲听见查理在另一个房间给朋友打电话,可是当他打开房门,查理突然不吭声了。
sit on the fence.
该词组中,fence是“篱笆”的意思,整个词组引申为“保持中立”的意思。
Sit on the fence 原来是指分家产的时候,骑在分割家产的篱笆上,不知应该选择哪一边。Fence 最早是用hedge。现在,此语常用来表示“持观望态度”。比如:
A: Who would you vote for?  你投谁的票?
B: You bet I won’t vote for him. He likes sitting on the fence on important issues.
你放心,我肯定不投他的票。在重要问题上,他总是态度不鲜明。
再比如:
Our government never sits on the fence and always support the just side when international situation changes.
国际形式变化时,我国政府总是立场鲜明地支持正义的一方。
one’s brain child.
字面意思为“某人大脑生出的孩子”,引申为“某人的计划,注意,设想等”。
在普通英语中,“某人想出来的注意或办法”一般用“one’s original idea”来表示。比如: To put up an ad to find such a typewriter is Mark’s original idea. 贴广告这种打字员是
           
               
                    马克的主意。但是在日常口语中,英美人更喜欢用“one’s brain child”来表示这一概念。
例如:The English Evening was such a hit. All students had bags of fun. They especially enjoyed the games section. But you know that the Evening was the Students’ Union’s child. 英语晚会很成功。所有的学生都很尽兴。他们尤其喜欢游戏部分。但你知道,这场晚会可是我们学生会的心血呀。
但是,如果“主意”或“想法”为复数形式,可将其写成“one’s brain children”。比如:
The new ways of teaching which have been proved every effective are brain children of all teaching staff of our department. 这些行之有效的新的教学方法都是我们系全体教师共同想出来的。
There's a possibility. 有这个可能。
It's very popular. 它很受欢迎。
I owe you one. 我欠你一个人情。
Dinner is on me. 晚饭我请客。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。