1. 给力 gelivable
 给力,在地方方言中就是带劲儿的意思;用作动词,指给以力量加油2010年世界杯期间,因能很好表达网友看球赛的情绪,给力一词开始很快流传开来。如今,它广受热捧,已广泛流行于论坛、游戏、网聊中,网友甚至还生造出了它的英文翻译gelivable和法语翻译très guélile
如果用现有的英文词汇来表达给力这个词的话,形容词awesomecoolexciting以及动词词组beef up都是不错的选择;外国媒体在解释这个词的时候还用了直译的giving power这个表达。其实,最初在网络上广泛流传的是它的反义词不给力,网友们给它的英文翻译为ungelivable。之后才衍生出了给力的英文说法gelivable
2. 偷菜 vegeteal/steal crops from neighbors
网络公司开发的模拟现实生活中农场操作过程的一款网络游戏(online game),如开心农场(Happy Farm)QQ农场。在这个虚拟的网络中,人们可以像现实中一样经营自己的虚拟农场(virtual farm),种菜、施肥、收获等等,与现实中不同是这里偷菜是容许的,一时间偷菜成风,使得这款游戏迅速风靡网络。
Vegeteal这个词是由vegetable(蔬菜)和steal(偷)两个词组合而成的,为中国网友自创英文词汇。但开心农场这样的游戏应用其实是仿照国外社交网站(social networking site)的FarmVille游戏应用开发的。
3. 胶囊公寓 capsule apartment
胶囊公寓源自于日本的胶囊旅馆,多个胶囊整齐摞起来,分为上下两层,每个胶囊长不过
2米,宽和高不过1.5米,里面只容一张单人床,床头可当凳子,在一个小隔板上上网。房内有灯、插头、电视插口和宽带口,电磁炉、锅灶,每个胶囊还都装有防盗门。
 4. 富二代 the rich second generation/the second-generation rich
富二代,简单地说他们是富一代的子女。富一代是改革开放后首先富起来的一批民营企业家,他们的子女大多在20世纪80年代出生,生活条件优越,接受过良好的教育,拥有丰富的社会资源。类似的体还有贫二代the poor-generation second)。

5. 蜗婚 living together apart
“蜗婚,大体是指夫妻离婚不离家的情况。蜗婚族面对房价压力,离婚的80们宁可选择蜗居在一处也不分道扬镳,这类80自嘲为蜗婚族。
因为无法单独承担房产月供或租金,越来越多的夫妻选择离婚后仍然生活在同一个屋檐下。房价还在不断上涨,出售房产可能不是明智之举。因此,他们只好住在一处,希望房产会继续升值。
蜗婚的英文说法living together apart来源于近几年在国外很流行的living apart together(分开同居)的夫妻生活方式,只不过,蜗婚是同住分居而已。
在此之前,蜗居在大城市、看房价兴叹的蜗居族也曾经受到网友热捧。

6. 团购 group purchase/team buying
团购,指的是认识的或者不认识的消费者联合起来,加大与商家的谈判能力,以求得最优价格的一种购物方式。根据薄利多销、量大价优的原理,商家可以给出低于零售价格的团购折扣和单独购买得不到的优质服务。目前国内团购的主要方式是网络团购。
团购这个概念最早来源于国外的groupon网站,主要给消费者提供团体购买的各类商品和服务的优惠券(coupon)。国内的团购网站将其发扬光大,团购的内容已经不限于优惠券了,还包括实物商品和各类商号的特服务等项目。

7. 伪娘 cross-dresser/newhalf
伪娘,通常指的是有女性美貌的正常男性角,常常带有很强的萌属性,有的可能更胜过一般女性角。伪娘和人妖的区别在于心理的鉴别,人妖在心理上承认自己是女人,而伪娘的萌态是浑然天成,毫无做作的。
有说法表示伪娘一词来源于日本,根据日语原意可译为newhalf,指拥有女性美貌的男性。外国媒体的报道中基本都使用cross-dresser(异装者)来表示。

8. 秒杀 seckilling/instant killing
秒杀,原是电脑游戏中的名词,指在玩家PK或是和怪物打斗时,对方过于强大,在玩家没有还手、逃跑余地的情况下,被瞬间击杀。也有把字去掉直接叫的。网购中的秒杀,是一种网络竞拍的新方式。卖家发布一些超低价格的商品,所有买家在同一时间网上抢购,以此促销的网店就被称为秒杀店

9. 裸捐 all-out donation
裸捐(all-out donation),指把特定范围的个人资产全部捐出。全球首富比尔盖茨在宣布退休时,将580亿美元的个人资产全部捐给自己和妻子名下的基金会,创造了裸捐之最。
除此之外,近几年涌现出来的词汇还有裸婚naked wedding)、裸官naked officia
l)和裸考non-prepared exam)等。

10. 围观 circusee
围观,网络新兴用语,若某人做出非常醒目的行为就有可能招致围观。在微博里,围观就是关注的意思。我们说某位明星被围观,就是说关注他的人很多,他的粉丝很多。
围观的英文表达circusee是由circussee两个单词合成的。Circus是马戏团的意思,大家都知道。然而从字面看来,circus的词根是circ,环形,circus也有圆形广场的意思,暗合了中文中的。此外,围观围观,自然是有可观之事才会去围,值得大家围观的,也就是和马戏团一类的表演差不多的事情吧。
 Good lenses, bad frames
  人不可貌相
  Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.
  形容一个给人的第一印象极差、但本质很好的人,或者指表面看不出来,实则深藏不露的高手。
  例句:Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking d lenses, bad frames.
  Mid-day crisis
  午间危机
  When one is in a desperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer.
  指急需午睡以补充体力的情况,这种时候通常咖啡已经不管用了。
  例句:After that wild night of drinking, I had the worst mid-day crisis ever.profile的中文意思
  Clock Out With My Cock Out
  下班high去喽
  To "call it a day" at work so you can go party.
  下班之后去派对狂欢(clock out即打卡下班,也可以说punch out)
  例句:-Hey, dude, you coming to happy hour?
  -Hells yeah! It's time to clock out with my cock out!
  Nearsighted Date
  近视相亲
  As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you've seen a photo or chatted via web before meeting in pe
rson.
  与blind date(事先一无所知的相亲)相对,指在相亲前看过对方的照片或者网聊过。
  This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation.
  如果对方没有给你真实照片或提供了虚假信息,nearsighted date一样有见光死的可能。
  例句:That's the last nearsighted date I ever her profile picture must have been 5 years, 3 hair colors and 2 kids ago.(这个见光死死得彻底啊……)
  Happy Late Year
  拜个晚年
  When people are still saying Happy New Year, even though it's already a week after the new year.
  年后一个星期,拜年的时候就不是new year了,是late year
  例句:-Happy new year!!! whats up??
  -More like happy it was new years 5 days ago.
  Work avalanche
  工作压死人
  When there is so much work piled on your desk, movement from under it is nearly impossible.
  桌上一堆东西要处理,想脱身而出,不可能。
  例句:Hey, pour me a drink! I worked up quite a thirst digging out from my work avalanche to get to happy hour.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。