名校版高考高中英语语法详解 about作为副词的用法及其常用短语
英语单词about在日常阅读、口语及考试中常被使用或出现。about可以做介词和副词,今天就其作为副词的常见的五个意思和相关短语进行举例说明。
1.about的意思是“到处,四处活动”,比如:I'm used to going about alone.我习惯于到处走动。The little boy ran about looking for his mother.这个小孩四处跑着妈妈。The birds were flying about and twittering with delight.鸟儿飞来飞去,高兴地叽叽喳喳地叫着 。
2.about指“在附近”。比如:There were few people about.附近没有几个人。The man in charge hadn't been about just as the moment.负责的人现在不在附近。When I got in the village,I found nobody about.到村里的时候,我发现附近没有人。
3.about的第三个意思是“在四周,向四周”。比如:All about was the white snow.四周都是雪。
4.about指“大约,大概”,经常和一个数词连用,表示数量,长度,年龄,时间等等。比如:I shall be with you in about twenty minutes.二十分钟之后,我和你在一起。He is only about five feet high。他只有五英尺高。She got here about half past five。他大约五点半到这里。
5.about第五个意思是“差不多,大概”,相当于almost。比如:I have about finished.我差不多要完成了。I'm about ready.我差不多准备好了。
6.about可以用在成语当中。
1)up and about指“(生病之后),起来走动,起床开始活动”,比如:He is up and about every morning at dawn。他每天黎明起床开始活动。
2)be about to do something表示“正要,即将做某事”,这是一个常用的短语,也是考点之一。比如:He was about to go。他正要出发。He was about to say something more.他正想再多说些什么。Tom was about to begin, but Jenny spoke first.汤姆刚要说,结果杰尼先讲话了。schedule是什么意思英语
3)bring about意思是“引起,造成,实现”,经常会出现在完形填空或选项题中。比如:This brought about a crisis within the labor movement. 这给劳工运动带来了危机.
4)come about的意思是“发生,成为,现实”。比如:This is how it came about.事情就是这样发生的。He never really expected that those plans would come about,他从来就没有期
望着这些计划能够成为现实。It's truly an amazing change. How has it come about?这是一个惊人的变化,它是怎么发生的呢?
最初发明标点符号的目的,是为了便于朗读。英文punctuation(标点符号)一词,源自拉丁文punctus,意思就是“点”。这些“点”让读者知道哪里需要稍停,哪里需要加强语气等。
无论在英语还是在汉语中,句号都是使用频率最高的标点符号,然而,英语和汉语在句号的使用上还是有所差异的。
1.汉语在句中多用逗号,但英语在句中有时用句号独立成句。因此,翻译时可根据汉语的表达习惯将英语中语义连接紧密的两个短句译为一个长句,此时需要将英语句中的句号改为汉语的逗号。比如:
Sir Isaac Newton was one of the pioneers in investigating viscosity. And on his analysis depends the definition of viscosity.
艾萨克·牛顿爵士是研究黏度的先驱之一,黏度系数就是根据他的分析下的定义。
2.汉语一般不用长句,因此在英译汉时,往往要把一个不易安排的单词或短语译成一个分句,或者把一个较长的句子拆开译成两个或两个以上的句子,以使译文层次分明,合乎汉语习惯,并对标点符号做出相应的变通,增添必要的句号。比如:
What emerged from this realization was a new method of planning and development in which designers learned that they first had to identify the purpose and performance expectations before they could develop all the parts that made up the system as a whole.
在这一认识的基础上产生了一种计划与开发的新方法。该方法使设计人员明白必须确定该系统的目的和预期功效,然后才可以组成整个系统的各个部门。
译文把原句中的名词词组a new method of planning and development拆分成了一个独立的分句,使译文重点突出,层次分明。
3.当最后一字碰巧是英文或者汉字,如果目标语是汉字时,句末用圆圈的句点,如果目标语是英文时,句末用实心的句点。比如:
His oral English is very poor, and he probably can only say “yes” and “no”.他英文讲的不好,
大概只会说yes和no。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论